Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Robinson Crusoe by Daniel Defoe
... 021-025 026-030 031-035 036-040 041-045 ...
026
For a time we fished quietly,
and then I moved carefully
behind Moely
and knocked him into the water.
— Swim! — I cried.
— Swim to the shore!
fɔːr ə taɪm wiː fɪʃt kwaɪətli
ænd ðɛn aɪ muːvd keəfli
bɪˈhaɪnd mɔlɪ
ænd nɒkt hɪm ɪntuː ðə wɔːtə
swɪm aɪ kraɪd
swɪm tuː ðə ʃɔː
Какое-то время мы рыбачили молча,
а потом я осторожно
подошел к Молли сзади
и столкнул его в воду.
— Плыви! — крикнул я.
— Плыви к берегу!
027
My master liked to shoot seabirds
and so there were guns on the boat.
Quickly, I took one of these guns.
Moely was swimming after the boat
and I shouted to him:
— Go back to the shore!
maɪ mɑːstə laɪkt tuː ʃuːt seabirds
ænd səʊ ðeə wɜː gʌnz ɒn ðə bəʊt
kwɪkli aɪ tʊk wʌn ɒv ðiːz gʌnz
mɔlɪ wɒz swɪmɪŋ ɑːftə ðə bəʊt
ænd aɪ ʃaʊtɪd tuː hɪm
gəʊ bæk tuː ðə ʃɔː
Мой хозяин любил стрелять в морских птиц,
поэтому в лодке были ружья.
Я быстро взял одно из этих ружей.
Молли плыл за лодкой,
и я крикнул ему:
— Возвращайся на берег!
028
You can swim there,
it’s not too far.
I won't hurt you,
but if you come near the boat,
I'll shoot you through the head!
So Moely turned,
and swam back to the shore
as quickly as he could.
juː kæn swɪm ðeə
ɪts nɒt tuː fɑː
aɪ wəʊnt hɜːt juː
bʌt ɪf juː kʌm nɪə ðə bəʊt
aɪl ʃuːt juː θruː ðə hɛd
səʊ mɔlɪ tɜːnd
ænd swæm bæk tuː ðə ʃɔː
æz kwɪkli æz hiː kʊd
Туда можно доплыть,
это недалеко.
Я не причиню тебе вреда,
но если ты приблизишься к лодке,
я прострелю тебе голову!
Поэтому, Молли повернул
и поплыл обратно к берегу
так быстро, как только мог.
029
Then I said to the boy:
— Xury, if you help me,
I'll be a good friend to you.
If you don't help me,
I'll push you into the sea too.
But Xury was happy to help me.
ðɛn aɪ sɛd tuː ðə bɔɪ
kzurɪ ɪf juː hɛlp miː
aɪl biː ə gʊd frɛnd tuː juː
ɪf juː dəʊnt hɛlp miː
aɪl pʊʃ juː ɪntuː ðə siː tuː
bʌt kzurɪ wɒz hæpi tuː hɛlp miː
Потом я сказал мальчику:
— Ксури, если ты мне поможешь,
я буду тебе хорошим другом.
Если ты мне не поможешь,
я тебя тоже столкну в море.
Но Ксури был счастлив помочь мне.
030
— I'll go all over the world with you, —
he cried.
I wanted to sail to the Canary Islands,
but I was afraid to go
too far from the shore.
It was only a small boat.
And so we sailed on south
for some days.
aɪl gəʊ ɔːl əʊvə ðə wɜːld wɪð juː
hiː kraɪd
aɪ wɒntɪd tuː seɪl tuː ðə kəˈneəri aɪləndz
bʌt aɪ wɒz əˈfreɪd tuː gəʊ
tuː fɑː frɒm ðə ʃɔː
ɪt wɒz əʊnli ə smɔːl bəʊt
ænd səʊ wiː seɪld ɒn saʊθ
fɔː sʌm deɪz
— Я пойду с тобой через весь мир, —
воскликнул он.
Я хотел плыть на Канарские острова,
но боялся уходить
слишком далеко от берега.
Это была всего лишь маленькая лодка.
Так мы плыли на юг
несколько дней.
Робинзон Крузо Даниеля Дефо
Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Прекрасная идея — узнать о Робинзоне на английском языке!
Как удобно и продуктивно для усвоения иностранного языка вот так вот слушать текст на английском, а читать, понимая при этом содержание, на родном языке!
Вот где этот сайт был в пору моей молодости? Я бы с удовольствием изучал английский по этой методике. Полезное с приятным.
Ой, Александр, и я о том же... Нынешнему поколению, ох как повезло в этом плане!!!
Спасибо за сайт, добавила в закладку
Пользуйтесь на здоровье, Марина!