Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Robinson Crusoe by Daniel Defoe
... 021-025 026-030 031-035 036-040 041-045 ...
031
We had very little water,
and it was dangerous country here,
with many wild animals.
We were afraid,
but we often had to go
on shore to get more water.
Once I used a gun
to shoot a wild animal.
wiː hæd vɛri lɪtl wɔːtə
ænd ɪt wɒz deɪnʤrəs kʌntri hɪə
wɪð mɛni waɪld ænɪməlz
wiː wɜːr əˈfreɪd
bʌt wiː ɒfn hæd tuː gəʊ
ɒn ʃɔː tuː gɛt mɔː wɔːtə
wʌns aɪ juːzd ə gʌn
tuː ʃuːt ə waɪld ænɪməl
У нас было очень мало воды,
и это была опасная местность
со множеством диких животных.
Мы боялись, но нам часто приходилось
выходить на берег,
чтобы набрать побольше воды.
Однажды, я выстрелил из ружья
в дикого зверя.
032
I don’t know what animal it was,
but it made a good meal.
For about ten or twelve days
we sailed on south,
down the coast of Africa.
Then one day we saw
some people on the shore,
strange, wild people.
aɪ dəʊnt nəʊ wɒt ænɪməl ɪt wɒz
bʌt ɪt meɪd ə gʊd miːl
fɔːr əˈbaʊt tɛn ɔː twɛlv deɪz
wiː seɪld ɒn saʊθ
daʊn ðə kəʊst ɒv æfrɪkə
ðɛn wʌn deɪ wiː sɔː
sʌm piːpl ɒn ðə ʃɔː
streɪnʤ waɪld piːpl
Я не знаю, что это было за животное,
но это была хорошая еда.
Дней десять-двенадцать
мы плыли на юг,
вдоль берегов Африки.
И вот однажды мы увидели на
берегу каких-то людей,
странных, диких людей.
033
Who did not look friendly.
By now we had very little food,
and we really needed help.
We were afraid,
but we had to go on shore.
At first,
they were afraid of us, too.
huː dɪd nɒt lʊk frɛndli
baɪ naʊ wiː hæd vɛri lɪtl fuːd
ænd wiː rɪəli niːdɪd hɛlp
wiː wɜːr əˈfreɪd
bʌt wiː hæd tuː gəʊ ɒn ʃɔː
æt fɜːst
ðeɪ wɜːr əˈfreɪd ɒv ʌs tuː
Которые не выглядел дружелюбными.
К этому времени у нас было очень мало еды,
и мы действительно нуждались в помощи.
Нам было страшно,
но мы должны были сойти на берег.
Поначалу, они тоже нас боялись.
034
Perhaps white people
never visited this coast.
We did not speak their language,
of course, so we used our hands
and faces to show
that we were hungry.
pəˈhæps waɪt piːpl
nɛvə vɪzɪtɪd ðɪs kəʊst
wiː dɪd nɒt spiːk ðeə læŋgwɪʤ
ɒv kɔːs səʊ wiː juːzd aʊə hændz
ænd feɪsɪz tuː ʃəʊ
ðæt wiː wɜː hʌŋgri
Возможно, белые люди
никогда не посещали это побережье.
Мы, конечно, не говорили на их языке,
поэтому руками
и лицами показывали,
что голодны.
035
They came with food for us,
but then they moved away quickly.
We carried the food to our boat,
and they watched us.
I tried to thank them,
but I had nothing to give them.
ðeɪ keɪm wɪð fuːd fɔːr ʌs
bʌt ðɛn ðeɪ muːvd əˈweɪ kwɪkli
wiː kærid ðə fuːd tuː aʊə bəʊt
ænd ðeɪ wɒʧt ʌs
aɪ traɪd tuː θæŋk ðɛm
bʌt aɪ hæd nʌθɪŋ tuː gɪv ðɛm
Они пришли с едой для нас,
но потом быстро ушли.
Мы отнесли еду в лодку,
и они наблюдали за нами.
Я попытался поблагодарить их,
но мне нечего было им дать.
Робинзон Крузо Даниеля Дефо
Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Какая интересная идея воплощена на Вашем сайте: воздействовать и на зрительный, и на слуховой анализатор, изучая иностранный язык.
Да, Наталья, согласна с вами не хвалясь. Вот только не у каждого хватает терпения и желания без «волшебных пенделей»... 🙂
Да, слышать и видеть одновременно — прекрасная идея.
а если еще и самому говорить — вообще супер...