Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Robinson Crusoe by Daniel Defoe
... 021-025 026-030 031-035 036-040 041-045 ...
021
Down the coast of Africa
For two long years
I lived the life of a slave.
I worked in the house
and the garden,
and every day I planned to escape,
but it was never possible.
daʊn ðə kəʊst ɒv æfrɪkə
fɔː tuː lɒŋ jɪəz
aɪ lɪvd ðə laɪf ɒv ə sleɪv
aɪ wɜːkt ɪn ðə haʊs
ænd ðə gɑːdn
ænd ɛvri deɪ aɪ plænd tuː ɪsˈkeɪp
bʌt ɪt wɒz nɛvə pɒsəbl
Вниз по побережью Африки
На протяжении двух долгих лет
я жил жизнью раба.
Я работал в доме
и в саду,
и каждый день я планировал сбежать,
но это никак не было возможно.
022
I thought about it day and night.
My master liked to go fishing
in a little boat,
and he always took me with him.
A man called Moely,
and a young boy also went with us.
aɪ θɔːt əˈbaʊt ɪt deɪ ænd naɪt
maɪ mɑːstə laɪkt tuː gəʊ fɪʃɪŋ
ɪn ə lɪtl bəʊt
ænd hiː ɔːlweɪz tʊk miː wɪð hɪm
ə mæn kɔːld mɔlɪ
ænd ə jʌŋ bɔɪ ɔːlsəʊ wɛnt wɪð ʌs
Я думал об этом день и ночь.
Мой хозяин любил ловить рыбу
в маленькой лодке
и всегда брал меня с собой.
Мужчина по имени Молли
и еще один мальчик тоже ходили с нами.
023
One day my master said to us:
— Some of my friends want
to go fishing tomorrow.
Get the boat ready.
So we put a lot of food
and drink on the boat,
and the next morning,
we waited for my master
and his friends.
wʌn deɪ maɪ mɑːstə sɛd tuː ʌs
sʌm ɒv maɪ frɛndz wɒnt
tuː gəʊ fɪʃɪŋ təˈmɒrəʊ
gɛt ðə bəʊt rɛdi
səʊ wiː pʊt ə lɒt ɒv fuːd
ænd drɪŋk ɒn ðə bəʊt
ænd ðə nɛkst mɔːnɪŋ
wiː weɪtɪd fɔː maɪ mɑːstə
ænd hɪz frɛndz
Однажды мой хозяин сказал нам:
— Кое-кто из моих друзей хочет завтра
порыбачить.
Приготовьте лодку.
Поэтому мы погрузили в лодку много еды
и питья,
а на следующее утро стали
ждать моего хозяина
и его друзей.
024
But when my master arrived,
he was alone.
— My friends don't want
to go fishing today, —
he said to me.
— But you go with Moely
and the boy, and catch some fish
for our supper tonight.
bʌt wɛn maɪ mɑːstər əˈraɪvd
hiː wɒz əˈləʊn
maɪ frɛndz dəʊnt wɒnt
tuː gəʊ fɪʃɪŋ təˈdeɪ
hiː sɛd tuː miː
bʌt juː gəʊ wɪð mɔlɪ
ænd ðə bɔɪ ænd kæʧ sʌm fɪʃ
fɔːraʊə sʌpə təˈnaɪt
Но когда пришел мой хозяин,
он был один.
— Мои друзья не хотят сегодня
рыбачить, — сказал он мне.
— Но ты пойдешь с Молли
и мальчиком и поймаешь немного рыбы
на ужин на сегодняшний вечер.
025
— Yes, master, — I answered quietly,
but inside I was excited.
— Perhaps now I can escape, —
I said to myself.
My master went back to his friends
and we took the boat out to sea.
jɛs mɑːstə aɪ ɑːnsəd kwaɪətli
bʌt ɪnˈsaɪd aɪ wɒz ɪkˈsaɪtɪd
pəˈhæps naʊ aɪ kæn ɪsˈkeɪp
aɪ sɛd tuː maɪˈsɛlf
maɪ mɑːstə wɛnt bæk tuː hɪz frɛndz
ænd wiː tʊk ðə bəʊt aʊt tuː siː
— Да, господин, — тихо ответил я,
но внутри у меня все вскипело.
— Возможно, теперь я смогу сбежать, —
сказал я себе.
Мой хозяин вернулся к своим друзьям,
и мы вышли в море на лодке.
Робинзон Крузо Даниеля Дефо
Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
В моей жизни не так много не до конца прочитанных книг, но «Робинзон» почему-то одна из них. Одолела почти всю, но всё-таки не полностью. Впрочем, мне тогда было лет 15. Но на второй заход пока не тянет)) А вот потренироваться в английском на оригинальном тексте всегда здорово.
Очень полезная мысль, Яночка! Можно даже по транскрипции читать и слушать... 🙂 И не беда, что облегченный вариант «Робинзона»...