Голдфингер и Джеймс Бонд. На английском короткими фрагментами. 076-080

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


Goldfinger by Ian Fleming


...   076-080   081-085   086-090   091-095   096-100   ...


Голдфингер — 076

076
A trip to Sandwich
Bond decided to drive to Sandwich
and play a game of golf with Goldfinger.
Goldfinger had told Bond
that he was a member of
the Royal St. Marks Golf Club.
Bond had often played on this course
in the south-east of England
when he was a teenager.
So he knew it well.

ə    trɪp    tuː    sænwɪʤ
bɒnd    dɪˈsaɪdɪd    tuː    draɪv    tuː    sænwɪʤ
ænd    pleɪ    ə    geɪm    ɒv    gɒlf    wɪð    gəʊldˈfɪŋgə
gəʊldˈfɪŋgə    hæd    təʊld    bɒnd
ðæt    hiː    wɒz    ə    mɛmbər    ɒv
ðə    rɔɪəl    st    mɑːks    gɒlf    klʌb
bɒnd    hæd    ɒfn    pleɪd    ɒn    ðɪs    kɔːs
ɪn    ðə    saʊθ   iːst    ɒv    ɪŋglənd
wɛn    hiː    wɒz    ə    tiːnˌeɪʤə
səʊ    hiː    njuː    ɪt    wɛl

Поездка в Cандвич
Бонд решил съездить в Cандвич
и сыграть партию в гольф с Голдфингером.
Голдфингер сказал Бонду,
что он член
Королевского гольф-клуба Сент-Маркса.
Бонд часто играл на этом поле
на юго-востоке Англии,
когда был подростком.
Значит, он хорошо его знал.


Голдфингер — 077

077
Bond drove from London to Sandwich
in a grey Aston Martin DB3.
This car belonged to his employers, the SIS,
and it was very fast and powerful.
The car also had some special features.
There was a gun hidden
in a secret compartment
under the driver’s seat,
and a radio that could pick up signals
from a transmitting device
called the Homer.

bɒnd    drəʊv    frɒm    lʌndən    tuː    sænwɪʤ
ɪn    ə    greɪ    æstən    mɑːtɪn    diː    biː    θriː
ðɪs    kɑː    bɪˈlɒŋd    tuː    hɪz    ɪmˈplɔɪəz    ðə    siːz
ænd    ɪt    wɒz    vɛri    fɑːst    ænd    paʊəfʊl
ðə    kɑːr    ɔːlsəʊ    hæd    sʌm    spɛʃəl    fiːʧəz
ðeə    wɒz    ə    gʌn    hɪdn
ɪn    ə    siːkrɪt    kəmˈpɑːtmənt
ʌndə    ðə    draɪvəz    siːt
ænd    ə    reɪdɪəʊ    ðæt    kʊd    pɪk    ʌp    sɪgnlz
frɒm    ə    trænzˈmɪtɪŋ    dɪˈvaɪs
kɔːld    ðə    həʊmə

Бонд ехал из Лондона в Сандвич
на сером Aston Martin DB3.
Эта машина принадлежала его работодателям,
и она была очень быстрой и мощной.
Автомобиль также имел некоторые особенности.
В потайном отделении под водительским
сиденьем был спрятан пистолет,
а также радиоприемник, который мог принимать 
сигналы от передающего устройства под
названием Гомер.


Голдфингер — 078

078
Bond was a fast driver and easily passed
most of the other cars on the road.
As he drove, he thought
about M’s last words.
Bond thought that M
was probably right about Goldfinger.
The headquarters of SMERSH
were in Moscow but it had many
centers around the world.
The organization needed
a clever banker who was working
outside the Soviet Union.
Goldfinger was a perfect
choice for SMERSH.

bɒnd    wɒz    ə    fɑːst    draɪvər    ænd    iːzɪli    pɑːst
məʊst    ɒv    ði    ʌðə    kɑːz    ɒn    ðə    rəʊd
æz    hiː    drəʊv    hiː    θɔːt
əˈbaʊt    ɛmz    lɑːst    wɜːdz
bɒnd    θɔːt    ðæt    ɛm
wɒz    prɒbəbli    raɪt    əˈbaʊt    gəʊldˈfɪŋgə
ðə    hɛdˈkwɔːtəz    ɒv    ɛs    ɛm    iː    ɑːr    ɛs    eɪʧ
wɜːr    ɪn    mɒskəʊ    bʌt    ɪt    hæd    mɛni
sɛntəz    əˈraʊnd    ðə    wɜːld
ði    ɔːgənaɪˈzeɪʃən    niːdɪd
ə    klɛvə    bæŋkə    huː    wɒz    wɜːkɪŋ
aʊtˈsaɪd    ðə    səʊvɪət    juːnjən
gəʊldˈfɪŋgə    wɒz    ə    pɜːfɪkt
ʧɔɪs    fɔːr    ɛs    ɛm    iː    ɑːr    ɛs    eɪʧ

Бонд был быстрым водителем и легко обгонял
большинство других машин на дороге.
Ведя машину, он думал
о последних словах М.
Бонд подумал, что, возможно,
он был прав насчет Голдфингера.
Штаб-квартира СМЕРШа
находилась в Москве, но у него было много
центров по всему миру.
Организации нужен был
умный банкир, работающий за
пределами Советского Союза.
Голдфингер был идеальным
выбором для СМЕРШа.


Голдфингер — 079

079
Bond had booked a room
in a hotel in Ramsgate –
a small town near Sandwich.
A few miles from Ramsgate,
he passed a signpost to Reculver,
where Goldfinger’s house
and factory were.
Bond saw a tall factory chimney
behind some trees,
and then he passed a gate
with a sign which said:
Thanet Alloys —
No entry except on business.

bɒnd    hæd    bʊkt    ə    ruːm
ɪn    ə    həʊˈtɛl    ɪn    Ramsgate
ə    smɔːl    taʊn    nɪə    sænwɪʤ
ə    fjuː    maɪlz    frɒm    Ramsgate
hiː    pɑːst    ə    saɪnpəʊst    tuː    riːˈkʌlvə
weə    gəʊldˈfɪŋgəs    haʊs
ænd    fæktəri    wɜː
bɒnd    sɔː    ə    tɔːl    fæktəri    ʧɪmni
bɪˈhaɪnd    sʌm    triːz
ænd    ðɛn    hiː    pɑːst    ə    geɪt
wɪð    ə    saɪn    wɪʧ sɛd
tiː    eɪʧ    eɪ    ɛn    iː    tiː    ælɔɪz
nəʊ    ɛntri    ɪkˈsɛpt    ɒn    bɪznɪs

Бонд снял номер
в отеле в Рамсгейте – маленьком
городке неподалеку от Сандвича.
В нескольких милях от Рамсгейта
он миновал указатель на Рекулвер,
где находились дом
и фабрика Голдфингера.
Бонд увидел за деревьями высокую фабричную 
трубу, а потом миновал ворота
с табличкой  Thanet Alloys -
Вход воспрещен, кроме как по делам.


Голдфингер — 080

080
Bond reached the hotel
at twelve o’clock.
He went to his room
and unpacked his bags,
then he had a drink in the bar.
Later, he drove to the Royal St. Marks
golf course at Sandwich.
A man called Alfred Blacking
worked for the Royal St. Marks Golf Club.
Bond had known
Alfred Blacking for many years.

bɒnd    riːʧt    ðə    həʊˈtɛl    æt    twɛlv    əˈklɒk
hiː    wɛnt    tuː    hɪz    ruːm
ænd    ʌnˈpækt    hɪz    bægz
ðɛn    hiː    hæd    ə    drɪŋk    ɪn    ðə    bɑː
leɪtə    hiː    drəʊv    tuː    ðə    rɔɪəl    st    mɑːks
gɒlf    kɔːs    æt    sænwɪʤ
ə    mæn    kɔːld    ælfrəd    blækɪŋ
wɜːkt    fɔː    ðə    rɔɪəl    st    mɑːks    gɒlf    klʌb
bɒnd    hæd    nəʊn
ælfrəd    blækɪŋ    fɔː    mɛni    jɪəz

Бонд добрался до отеля в двенадцать часов.
Он пошел в свою комнату,
распаковал чемоданы
и выпил в баре.
Позже, он поехал на Королевское Сент-Маркс
поле для гольфа в Сандвиче.
Человек по имени Альфред Блэкинг
работал в гольф-клубе Ройял Сент-Маркс.
Бонд знал 
Альфреда Блэкинга уже много лет.


Голдфингер    Яна Флеминга


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *