Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
A Princess of Mars by Edgar Rice Burroughs
... 051-055 056-060 061-065 066-070 071-075 ...
071
Late that night we left the camp.
One animal carried me.
Another Sola
and Princess Dejah Thoris.
Woola followed close behind.
We rode quickly through
the Martian night.
I looked into the sky
and saw Earth across
the great distance of space.
Since I had met the Princess Dejah Thoris,
I had not thought once of Earth or home.
leɪt ðæt naɪt wiː lɛft ðə kæmp
wʌn ænɪməl kærid miː
əˈnʌðə səʊlə
ænd prɪnˈsɛs Dejah Thoris
vuːlə fɒləʊd kləʊs bɪˈhaɪnd
wiː rəʊd kwɪkli θruː
ðə mɑːʃən naɪt
aɪ lʊkt ɪntuː ðə skaɪ
ænd sɔː ɜːθ əˈkrɒs
ðə greɪt dɪstəns ɒv speɪs
sɪns aɪ hæd mɛt ðə prɪnˈsɛs Dejah Thoris
aɪ hæd nɒt θɔːt wʌns ɒv ɜːθ ɔː həʊm
Поздно ночью мы покинули лагерь.
Одно животное несло меня.
Еще одно Солу
и принцессу Дею Торис.
Вула следовал по пятам.
Мы быстро ехали сквозь
марсианскую ночь.
Я посмотрел в небо
и увидел Землю в
огромном пространстве Космоса.
С тех пор, как я встретил
принцессу Дею Торис,
я ни разу не думал ни о Земле, ни о доме.
072
I knew then that I would never
willingly leave her.
The next morning,
I could see that we were being followed
by several hundred of the green warriors.
Our animals were very tired.
I knew we must stop.
I told Sola and the Princess
to take the stronger
of the two animals and ride away.
I will hold back the green warriors
as long as I can.
aɪ njuː ðɛn ðæt aɪ wʊd nɛvə
wɪlɪŋli liːv hɜː
ðə nɛkst mɔːnɪŋ
aɪ kʊd siː ðæt wiː wɜː biːɪŋ fɒləʊd
baɪ sɛvrəl hʌndrəd ɒv ðə griːn wɒrɪəz
aʊər ænɪməlz wɜː vɛri taɪəd
aɪ njuː wiː mʌst stɒp
aɪ təʊld səʊlə ænd ðə prɪnˈsɛs
tuː teɪk ðə strɒŋgə
ɒv ðə tuː ænɪməlz ænd raɪd əˈweɪ
aɪ wɪl həʊld bæk ðə griːn wɒrɪəz
æz lɒŋ æz aɪ kæn
Тогда я понял, что никогда
не покину ее по доброй воле.
На следующее утро я увидел,
что за нами следуют
несколько сотен зеленых воинов.
Наши животные очень устали.
Я знал, что мы должны остановиться.
Я велел Соле и принцессе
взять более сильного
из двух животных и уехать.
Я буду сдерживать зеленых воинов
так долго, как смогу.
073
— Woola!
Go with them and guard them
with your life.
— We can’t leave you alone.
It would be certain death
if you are captured again.
You must come with us!
— Sola took the princess by the arm
and lifted her on top of the animal
she had chosen.
vuːlə
gəʊ wɪð ðɛm ænd gɑːd ðɛm
wɪð jɔː laɪf
wiː kɑːnt liːv juː əˈləʊn
ɪt wʊd biː sɜːtn dɛθ
ɪf juː ɑː kæpʧəd əˈgɛn
juː mʌst kʌm wɪð ʌs
səʊlə tʊk ðə prɪnˈsɛs baɪ ði ɑːm
ænd lɪftɪd hɜːr ɒn tɒp ɒv ði ænɪməl
ʃiː hæd ʧəʊzn
— Вула!
Иди с ними и охраняй их ценой
своей жизни.
— Мы не можем оставить тебя одного.
Если тебя снова схватят, это будет верная смерть.
Ты должны пойти с нами!
— Сола, возьми принцессу на руки
и посади ее на
выбранное ею животное.
074
Quickly she began riding away.
For a moment, Woola looked at me,
then turned and ran after them.
I took out my rifle from its case.
I began firing to slow the green warriors.
I was able to slow
them for more than an hour.
But then I had no more ammunition.
Soon I was surrounded.
A green warrior got off
his animal and came toward me.
kwɪkli ʃiː bɪˈgæn raɪdɪŋ əˈweɪ
fɔːr ə məʊmənt vuːlə lʊkt æt miː
ðɛn tɜːnd ænd ræn ɑːftə ðɛm
aɪ tʊk aʊt maɪ raɪfl frɒm ɪts keɪs
aɪ bɪˈgæn faɪərɪŋ tuː sləʊ ðə griːn wɒrɪəz
aɪ wɒz eɪbl tuː sləʊ
ðɛm fɔː mɔː ðæn ən aʊə
bʌt ðɛn aɪ hæd nəʊ mɔːr æmjʊˈnɪʃ(ə) n
suːn aɪ wɒz səˈraʊndɪd
ə griːn wɒrɪə gɒt ɒf
hɪz ænɪməl ænd keɪm təˈwɔːd miː
Она быстро поехала прочь.
Мгновение, Вула смотрела на меня,
потом повернулась и побежала за ними.
Я вынул из чехла винтовку.
Я начал стрелять, чтобы остановить зеленых воинов.
Мне удалось задержать
их больше чем на час.
Но потом, у меня больше не стало патронов.
Вскоре меня окружили.
Зеленый воин слез со
своего животного и подошел ко мне.
075
He pulled out his long,
thin sword.
I reached for mine.
As we neared each other
I saw it was Tars Tarkas.
He stopped
and spoke to me very slowly:
— You will die here… today… John Carter.
It is I who must kill you.
Know that I will take
no pleasure in your death.
hiː pʊld aʊt hɪz lɒŋ
θɪn sɔːd
aɪ riːʧt fɔː maɪn
æz wiː nɪəd iːʧ ʌðə
aɪ sɔː ɪt wɒz tɑːz Tarkas
hiː stɒpt
ænd spəʊk tuː miː vɛri sləʊli
juː wɪl daɪ hɪə təˈdeɪ ʤɒn kɑːtə
ɪt ɪz aɪ huː mʌst kɪl juː
nəʊ ðæt aɪ wɪl teɪk
nəʊ plɛʒər ɪn jɔː dɛθ
Он вытащил свой длинный,
тонкий меч.
Я потянулся за своим.
Когда мы приблизились друг к другу,
я увидел, что это Тарс Таркас.
Он остановился, и очень
медленно заговорил со мной:
— Ты умрешь здесь.… сегодня…
Джон Картер.
Я должен убить тебя.
Знай, что я не получу удовольствия
от твоей смерти.
Принцесса Марса Эдгар Берроуз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Да, когда я любила индийские фильмы...Вот где страсти то бушевали.
А я и сейсас люблю посмотреть из старого и знакомого, что-нибудь...