Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle
001-005 006-010 011-015 016-020 021-025 ...
021
— All right, — I said.
— But you say he is in his
thirties or forties.
How does the hat tell you this?
— Well, when I looked carefully
at the hat with my magnifying glass,
I could see some grey hairs in it.
ɔːl raɪt aɪ sɛd
bʌt juː seɪ hiː ɪz ɪn hɪz
θɜːtɪz ɔː fɔːtɪz
haʊ dʌz ðə hæt tel juː ðɪs
wɛl wɛn aɪ lʊkt keəfli
æt ðə hæt wɪð maɪ mægnɪfaɪɪŋ glɑːs
aɪ kʊd siː sʌm greɪ heəz ɪn ɪt
— Хорошо, — сказал я.
— Но вы говорите, что ему
за тридцать или за сорок.
Как шляпа рассказала вам это?
— Ну, когда я внимательно посмотрел
на шляпу через увеличительное стекло,
я увидел в ней несколько седых волос.
022
People usually get grey hair
in their thirties or forties.
— I see. But what about his wife?
You say she doesn’t love him.
piːpl juːʒʊəli gɛt greɪ heə
ɪn ðeə θɜːtɪz ɔː fɔːtɪz
aɪ siː bʌt wɒt əˈbaʊt hɪz waɪf
juː seɪ ʃiː dʌznt lʌv hɪm
Люди обычно седеют
в тридцать-сорок лет.
— Понятно. Но как насчет его жены?
Вы говорите, что она его не любит.
023
— Because the hat is very dirty.
When a woman loves her husband,
she cleans his hat for him.
— Perhaps he hasn’t got a wife.
— Yes, he has.
Remember the ticket on the goose’s leg.
— Ah, yes, — I said.
— You have an answer for everything.
bɪˈkɒz ðə hæt ɪz vɛri dɜːti
wɛn ə wʊmən lʌvz hɜː hʌzbənd
ʃiː kliːnz hɪz hæt fɔː hɪm
pəˈhæps hiː hæznt gɒt ə waɪf
jɛs hiː hæz
rɪˈmɛmbə ðə tɪkɪt ɒn ðə guːsɪz lɛg
ɑː jɛs aɪ sɛd
juː hæv ən ɑːnsə fɔːr ɛvrɪθɪŋ
— Потому что, шляпа очень грязная.
Когда женщина любит своего мужа,
она чистит ему шляпу.
— Возможно, у него нет жены.
— Да, это так.
Вспомните карточку на гусиной лапе.
— Ах, да, — сказал я.
— У вас на все есть ответ.
024
At that moment the door opened
and Peterson the hotel doorman
ran into the room.
He looked very excited.
— The goose, Mr. Holmes.
The goose! – he said.
— What’s the matter with the goose? –
asked Holmes.
æt ðæt məʊmənt ðə dɔːr əʊpənd
ænd piːtəsɒn ðə həʊˈtɛl dɔːmən
ræn ɪntuː ðə ruːm
hiː lʊkt vɛri ɪkˈsaɪtɪd
ðə guːs mɪstə həʊmz
ðə guːs hiː sɛd
wɒts ðə mætə wɪð ðə guːs
ɑːskt həʊmz
В этот момент дверь отворилась,
и в комнату вбежал швейцар Питерсон.
Он выглядел очень взволнованным.
— Гусь, мистер Холмс. Гусь! –
сказал он.
— Что случилось с гусем? –
спросил Холмс.
025
— Did it come back from the dead
and fly off through the kitchen window?
— No, Mr. Holmes.
My wife found this in the bird!
Peterson opened his hand.
There was a beautiful
blue diamond in it.
dɪd ɪt kʌm bæk frɒm ðə dɛd
ænd flaɪ ɒf θruː ðə kɪʧɪn wɪndəʊ
nəʊ mɪstə həʊmz
maɪ waɪf faʊnd ðɪs ɪn ðə bɜːd
piːtəsɪn əʊpənd hɪz hænd
ðeə wɒz ə bjuːtəfʊl
bluː daɪəmənd ɪn ɪt
— Он вернулся с того света
и улетел через кухонное окно?
— Нет, мистер Холмс.
Моя жена нашла ЭТО в птице!
Питерсон разжал ладонь.
На ней был красивый
голубой бриллиант.
Шерлок Холмс и голубой бриллиант
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами