Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle
001-005 006-010 011-015 016-020 021-025 ...
001
An old hat
My name’s Dr. Watson
and I’m a good friend of
the famous detective Sherlock Holmes.
Two days after Christmas last year
I went to his house –
221B
Baker Street.
I wanted to say
Happy Christmas! — to him.
ən əʊld hæt
maɪ neɪmz dr wɒtsən
ænd aɪm ə gʊd frɛnd ɒv
ðə feɪməs dɪˈtɛktɪv ʃɜːlɒk həʊmz
tuː deɪz ɑːftə krɪsməs lɑːst jɪə
aɪ wɛnt tuː hɪz haʊs
tuː hʌndrəd ænd twɛnti wʌn biː
beɪkə striːt
aɪ wɒntɪd tuː seɪ
hæpi krɪsməs tuː hɪm
Старая шляпа
Меня зовут доктор Уотсон,
и я хороший друг
знаменитого детектива Шерлока Холмса.
Через два дня после Рождества
в прошлом году я пошел к нему домой –
Бейкер-стрит,
221Б.
Я хотел пожелать ему
Счастливого Рождества!
002
When I arrived,
I found him in the sitting-room.
He was by the window
with some newspapers next to him.
There was an old hat on a chair near him,
and he had a magnifying glass in his hand.
wɛn aɪ əˈraɪvd
aɪ faʊnd hɪm ɪn ðə sɪtɪŋrʊm
hiː wɒz baɪ ðə wɪndəʊ
wɪð sʌm njuːzˌpeɪpəz nɛkst tuː hɪm
ðeə wɒz ən əʊld hæt ɒn ə ʧeə nɪə hɪm
ænd hiː hæd ə mægnɪfaɪɪŋ glɑːs ɪn hɪz hænd
Когда я приехал,
я нашел его в гостиной.
Он стоял у окна,
рядом с ним лежали газеты.
На стуле, рядом с ним лежала старая шляпа,
а в руке он держал увеличительное стекло.
003
— You’re working on something, — I said.
— Shall I go?
— No, — said Holmes.
— Sit down and look at that
interesting old hat over there.
I sat down.
It was cold out in the street,
but it was nice and warm
in Holmes’s sitting room.
jʊə wɜːkɪŋ ɒn sʌmθɪŋ aɪ sɛd
ʃæl aɪ gəʊ
nəʊ sɛd həʊmz
sɪt daʊn ænd lʊk æt ðæt
ɪntrɪstɪŋ əʊld hæt əʊvə ðeə
aɪ sæt daʊn
ɪt wɒz kəʊld aʊt ɪn ðə striːt
bʌt ɪt wɒz naɪs ænd wɔːm
ɪn həʊmz sɪtɪŋ ruːm
— Вы над чем-то работаете, — спросил я.
— Мне уйти?
— Нет, — ответил Холмс.
— Садитесь и посмотрите вон ту
интересную старую шляпу.
— Я сел.
На улице было холодно, но
в гостиной Холмса было тепло и уютно.
004
— Why are you interested in that old hat?
Is it something to do the crime? – I asked.
Holmes laughed.
— Not a crime, no, — he said.
— I got it from Peterson,
the doorman at the Baker Street Hotel.
He found it in the street
and brought in here on Christmas Day
for me to look at.
waɪ ɑː juː ɪntrɪstɪd ɪn ðæt əʊld hæt
ɪz ɪt sʌmθɪŋ tuː duː ðə kraɪm aɪ ɑːskt
həʊmz lɑːft
nɒt ə kraɪm nəʊ hiː sɛd
aɪ gɒt ɪt frɒm piːtəsɒn
ðə dɔːmən æt ðə beɪkə striːt həʊˈtɛl
hiː faʊnd ɪt ɪn ðə striːt
ænd brɔːt ɪn hɪər ɒn krɪsməs deɪ
fɔː miː tuː lʊk æt
— Почему вас интересует эта старая шляпа?
Это как-то связано с преступлением? – спросил я.
Холмс рассмеялся.
— Это не преступление, нет, — сказал он.
— Я получил ее от Питерсона,
швейцара в отеле на Бейкер-стрит.
Он нашел ее на улице
и принес сюда на Рождество,
чтобы я ее осмотрел.
005
He also brought a dead bird with him –
a good fat Christmas goose –
at the same time.
I gave the goose
back to him this morning.
He’s cooking it at his house now
and he’s going to eat it
for dinner tonight.
hiː ɔːlsəʊ brɔːt ə dɛd bɜːd wɪð hɪm
ə gʊd fæt krɪsməs guːs
æt ðə seɪm taɪm
aɪ geɪv ðə guːs
bæk tuː hɪm ðɪs mɔːnɪŋ
hiːz kʊkɪŋ ɪt æt hɪz haʊs naʊ
ænd hiːz gəʊɪŋ tuː iːt ɪt
fɔː dɪnə təˈnaɪt
В то же время,
также, он принес с собой мертвую птицу –
хорошего жирного рождественского гуся.
Сегодня утром я вернул ему гуся.
Сейчас он готовит его в своем доме
и собирается съесть сегодня
на ужин.
Шерлок Холмс и голубой бриллиант
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами