Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Goldfinger by Ian Fleming
... 076-080 081-085 086-090 091-095 096-100 ...
086
The two great headlights
on the radiator
looked like two huge eyes,
staring at Bond.
Goldfinger was sitting in the driver’s seat.
Beside him was a shorter man
dressed in a tight black suit,
with a bowler hat placed
firmly on his head.
The two men stared straight
in front of them, as if they were looking
directly into Alfred’s shop.
ðə tuː greɪt hɛdlaɪts
ɒn ðə reɪdɪeɪtə
lʊkt laɪk tuː hjuːʤ aɪz
steərɪŋ æt bɒnd
gəʊldˈfɪŋgə wɒz sɪtɪŋ ɪn ðə draɪvəz siːt
bɪˈsaɪd hɪm wɒz ə ʃɔːtə mæn
drɛst ɪn ə taɪt blæk sjuːt
wɪð ə bəʊlə hæt pleɪst
fɜːmli ɒn hɪz hɛd
ðə tuː mɛn steəd streɪt
ɪn frʌnt ɒv ðɛm æz ɪf ðeɪ wɜː lʊkɪŋ
dɪˈrɛktli ɪntuː ælfrədz ʃɒp
Две большие фары на радиаторе
словно два огромных глаза
уставились на Бонда.
Голдфингер сидел на водительском сиденье.
Рядом с ним, находился невысокий мужчина в
облегающем черном костюме и
котелке,
плотно надвинутом на голову.
Двое мужчин смотрели прямо
перед собой, как будто заглядывали
прямо в лавку Альфреда.
087
Bond stepped backwards
into the workshop area.
A few minutes later,
he heard Goldfinger come into the shop.
— Good afternoon, —
said Goldfinger to Alfred.
— I saw a car outside.
Is someone looking for
a partner to play a game?
— The car belongs to Mr. Bond, —
replied Alfred.
He’s been a member
here for many years.
bɒnd stɛpt bækwədz
ɪntuː ðə wɜːkʃɒp eərɪə
ə fjuː mɪnɪts leɪtə
hiː hɜːd gəʊldˈfɪŋgə kʌm ɪntuː ðə ʃɒp
gʊd ɑːftəˈnuːn
sɛd gəʊldˈfɪŋgə tuː ælfrəd
aɪ sɔː ə kɑːr aʊtˈsaɪd
ɪz sʌmwʌn lʊkɪŋ fɔː
ə pɑːtnə tuː pleɪ ə geɪm
ðə kɑː bɪˈlɒŋz tuː mr bɒnd
rɪˈplaɪd ælfrəd
hiːz biːn ə mɛmbə
hɪə fɔː mɛni jɪəz
Бонд отступил назад
в мастерскую.
Через несколько минут он услышал,
как Голдфингер вошел в магазин.
— Добрый день, —
сказал Голдфингер Альфреду.
— Я видел машину снаружи.
Кто-то ищет
партнера для игры?
— Машина принадлежит мистеру Бонду, —
ответил Альфред.
Он член
этой организации много лет.
088
— Bond? — said Goldfinger.
— I met someone called Bond
the other day.
What’s his first name?
— James, sir.
He’s in the workshop now.
Bond heard Goldfinger come
to the door of the workshop.
bɒnd sɛd gəʊldˈfɪŋgə
aɪ mɛt sʌmwʌn kɔːld bɒnd
ði ʌðə deɪ
wɒts hɪz fɜːst neɪm
ʤeɪmz sɜː
hiːz ɪn ðə wɜːkʃɒp naʊ
bɒnd hɜːd gəʊldˈfɪŋgə kʌm
tuː ðə dɔːr ɒv ðə wɜːkʃɒp
— Бонд? — сказал Голдфингер.
— На днях я встретил человека по имени Бонд.
Как его имя?
— Джеймс, сэр.
Он сейчас в мастерской.
Бонд услышал, как Голдфингер подошел
к двери мастерской.
089
He pretended to be busy
cleaning his golf club.
— I think that we’ve met before, —
said Goldfinger.
Bond looked up with a surprised
expression on his face.
— Oh, it’s Gold, Goldman … er … Goldfinger.
What are you doing here?
— I told you that I played here.
Didn’t Miss Masterton
give you my message?
hiː prɪˈtɛndɪd tuː biː bɪzi
kliːnɪŋ hɪz gɒlf klʌb
aɪ θɪŋk ðæt wiːv mɛt bɪˈfɔː
sɛd gəʊldˈfɪŋgə
bɒnd lʊkt ʌp wɪð ə səˈpraɪzd
ɪksˈprɛʃən ɒn hɪz feɪs
əʊ ɪts gəʊld gəʊldˈmæn eə gəʊldˈfɪŋgə
wɒt ɑː juː duɪŋ hɪə
aɪ təʊld juː ðæt aɪ pleɪd hɪə
dɪdnt mɪs Masterton
gɪv juː maɪ mɛsɪʤ
Он притворился, что занят
чисткой клюшки для гольфа.
— По-моему, мы уже встречались, —
сказал Голдфингер.
Бонд поднял голову с удивленным
выражением на лице.
— О, вы Золото, Голдман ... э-э ... Голдфингер.
Что вы здесь делаете?
— Я же говорил, что играл здесь.
Разве Мисс Мастертон не
передала вам мое сообщение?
090
I told her that I wanted
to play a game of golf with you.
I was going to play
with Blacking this afternoon,
but now I’ll play with you instead.
Bond pretended that
he wasn’t very interested.
— But I haven’t got anyone
to be my caddie, — he said.
aɪ təʊld hɜː ðæt aɪ wɒntɪd
tuː pleɪ ə geɪm ɒv gɒlf wɪð juː
aɪ wɒz gəʊɪŋ tuː pleɪ
wɪð blækɪŋ ðɪs ɑːftəˈnuːn
bʌt naʊ aɪl pleɪ wɪð juː ɪnˈstɛd
bɒnd prɪˈtɛndɪd ðæt
hiː wɒznt vɛri ɪntrɪstɪd
bʌt aɪ hævnt gɒt ɛnɪwʌn
tuː biː maɪ kædi hiː sɛd
Я сказал ей, что хочу
сыграть с вами партию в гольф.
Я собирался поиграть
с блоком сегодня днем,
но теперь я буду играть с вами вместо него.
Бонд сделал вид, что
ему это не очень интересно.
— Но у меня нет никого,
кто был бы моим кадди, — сказал он.
Голдфингер Яна Флеминга
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Очень интересно.