Гарри Поттер и Философский Камень — по фильму. На английском короткими фрагментами. 068-075

 .


Слушаем на английском


Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом

По фильму    По книге   


...   044-051   052-061   062-067   068-075   076-081   ...


ГП и ФК — 068

— Oh, nice to meet you.
— Fearfully fascinating subject.
Not that you need it, eh, Potter.

əʊ    naɪs    tuː    miːt    juː
fɪəfʊli    fæsɪneɪtɪŋ    sʌbʤɪkt
nɒt    ðæt    juː    niːd    ɪt    eɪ     pɒtə

— О, приятно познакомиться.
— Страшно увлекательная тема.
Не то чтобы тебе это было нужно, а, Поттер.


ГП и ФК — 069

069
— Yes, well, must be going now.
Lots to buy.
— Goodbye.

jɛs   wɛl    mʌst    biː    gəʊɪŋ    naʊ
lɒts    tuː    baɪ
gʊdˈbaɪ

— Да, ну что ж, пора идти.
Много чего нужно купить.
— До свидания.


ГП и ФК — 070

070
— See, Harry?
You're famous.
— But why am I famous, Hagrid?
All those people back there,
how is it they know who I am?

siː    hæri
jʊə    feɪməs
bʌt    waɪ    æm    aɪ    feɪməs    Hagrid
ɔːl    ðəʊz    piːpl    bæk    ðeə
haʊ    ɪz    ɪt    ðeɪ    nəʊ    huː    aɪ    æm

— Видишь, Гарри?
Ты знаменит.
— Но почему я знаменит, Хагрид?
Все эти люди там,
откуда они знают, кто я?


ГП и ФК — 071

071
— I'm not exactly sure I'm the right person
to tell you that, Harry.
Welcome, Harry, to Diagon Alley.

aɪm    nɒt    ɪgˈzæktli    ʃʊər    aɪm    ðə    raɪt    pɜːsn
tuː    tɛl    juː    ðæt    hæri
wɛlkəm    hæri    tuː    Diagon    æli

— Я не совсем уверен, что я тот человек,
который может сказать тебе это, Гарри.
Добро пожаловать, Гарри, в Косой переулок.


ГП и ФК — 072

072
Here's where you'll get
your quills and ink,
and over there all your bits
and bobs for doing your wizardry.

hɪəz    weə    juːl    gɛt
jɔː    kwɪlz    ænd    ɪŋk
ænd    əʊvə    ðeər    ɔːl    jɔː    bɪts
ænd    bɒbz    fɔː    du (ː)ɪŋ    jɔː    wɪzədri

Вот здесь ты получишь
свои перья и чернила,
а вон там-все твои биты
и бобы для колдовства.


ГП и ФК — 073

073
— It's a world-class racing broom.
Look at it!
The new Nimbus 2000!
It's the fastest model yet.

ɪts    ə    wɜːld    klɑːs    reɪsɪŋ    brʊm
lʊk    æt    ɪt
ðə    njuː    nɪmbəs      tuː    θaʊzənd
ɪts    ðə    fɑːstɪst    mɒdl    jɛt

— Это гоночная метла мирового класса.
Только посмотрите!
Новый Нимбус 2000!
Это самая быстрая модель.


ГП и ФК — 074

074
— But Hagrid, how am I
to pay for all this?
I haven't any money.

bʌt    Hagrid    haʊ    æm    aɪ
tuː    peɪ    fɔːr    ɔːl    ðɪs
aɪ    hævnt    ɛni    mʌni

— Но, Хагрид, как же мне
заплатить за все это?
У меня нет денег.


ГП и ФК — 075

075
— There's your money, Harry.
Gringotts, the wizard bank.
Ain't no safer place, not one.
Except perhaps Hogwarts.

ðeəz    jɔː    mʌni    hæri
Gringotts    ðə    wɪzəd    bæŋk
eɪnt    nəʊ    seɪfə    pleɪs    nɒt    wʌn
ɪkˈsɛpt    pəˈhæps    Hogwarts

— Вот твои деньги, Гарри.
Гринготтс, волшебный банк.
Нет более безопасного места, ни одного.
Кроме разве что Хогвартс.



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *