Гарри Поттер и Философский Камень — по фильму. На английском короткими фрагментами. 044-051

 .


Слушаем на английском


Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом

По фильму    По книге   


...   044-051   052-061   062-067   068-075   076-081   ...


ГП и ФК — 044

044
— A wizard.
And a thumping good one at that,
I'd wager.
Once you train up a little.

ə    wɪzəd
ænd    ə    θʌmpɪŋ    gʊd    wʌn    æt    ðæt
aɪd    weɪʤə
wʌns    juː    treɪn    ʌp    ə    lɪtl

— Волшебник.
Причем чертовски хороший,
держу пари.
Как только вы немного потренируетесь.


ГП и ФК — 045

045
— No, you've made a mistake.
I mean I can't be a wizard.
I mean, I'm just Harry.
Just Harry.

nəʊ    juːv    meɪd    ə    mɪsˈteɪk
aɪ    miːn    aɪ    kɑːnt    biː    ə    wɪzəd
aɪ    miːn    aɪm    ʤʌst    hæri
ʤʌst    hæri

— Нет, вы ошиблись.
Я имею в виду, что я не могу быть волшебником.
Я имею в виду, что я просто Гарри.
Только Гарри.


ГП и ФК — 046

046
— Well, Just Harry,
did you ever make anything happen?
Anything you couldn't explain,
when you were angry or scared?

wɛl    ʤʌst    hæri
dɪd    juː    ɛvə    meɪk    ɛnɪθɪŋ    hæpən
ɛnɪθɪŋ    juː    kʊdnt    ɪksˈpleɪn
wɛn    juː    wɜːr    æŋgri    ɔː    skeəd

— Ну, просто Гарри,
Ты когда-нибудь заставлял что-нибудь случиться?
Что-то такое, что ты не можешь объяснить,
когда злишься или боишься?


ГП и ФК — 047

047
Dear Mr. Potter,
we are pleased to inform you
that you have been accepted
at Hogwarts School of Witchcraft
and Wizardry.

dɪə    мr    pɒtə
wiː    ɑː    pliːzd    tuː    ɪnˈfɔːm    juː
ðæt    juː    hæv    biːn    əkˈsɛptɪd
æt    Hogwarts    skuːl    ɒv    wɪʧkrɑːft
ænd    wɪzədri

Дорогой Мистер Поттер,
мы рады сообщить вам,
что вы приняты
в школу чародейства
и Волшебства Хогвартс.


ГП и ФК — 048

048
— He will not be going!
We swore we'd put a stop
to all this rubbish.
— You knew?
You knew all along
and you never told me?

hiː    wɪl    nɒt    biː    gəʊɪŋ
wiː    swɔː    wiːd    pʊt    ə    stɒp
tuː    ɔːl    ðɪs    rʌbɪʃ
juː    njuː
juː    njuː    ɔːl    əˈlɒŋ
ænd    juː    nɛvə    təʊld    miː

— Он не поедет!
Мы поклялись, что положим конец
всей этой чепухе.
— Вы знали?
Вы знали все это время
и никогда не говорили мне?


ГП и ФК — 049

049
— Of course we knew.
How could you not be?
My perfect sister being
who she was.

ɒv    kɔːs    wiː    njuː
haʊ    kʊd    juː    nɒt    biː
maɪ    pɜːfɪkt    sɪstə    biːɪŋ
huː    ʃiː    wɒz

— Конечно, мы знали.
Как ты мог не быть таким?
Моя идеальная сестра была тем,
кем она была.


ГП и ФК — 050

050
My mother and father
were so proud the day,
she got her letter.

maɪ    mʌðər    ænd    fɑːðə
wɜː    səʊ    praʊd    ðə    deɪ
ʃiː    gɒt    hɜː    lɛtə

Мама и папа
были так горды в тот день,
когда она получила свое письмо.


ГП и ФК — 051

051
We have a witch in the family!
Isn't it wonderful?
I was the only one to see her
for what she was.

wiː    hæv    ə    wɪʧ    ɪn    ðə    fæmɪli
ɪznt    ɪt    wʌndəfʊl
aɪ    wɒz    ði    əʊnli    wʌn    tuː    siː    hɜː
fɔː    wɒt    ʃiː    wɒz

У нас в семье есть ведьма!
Разве это не чудесно?
Я была единственной, кто видел ее такой,
какая она есть.



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *