Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом
По фильму По книге
... 044-051 052-061 062-067 068-075 076-081 ...
052
A freak!
And then she met that Potter,
and then she had you
and I knew you would be just the same,
just as strange,
just as abnormal.
ə friːk
ænd ðɛn ʃiː mɛt ðæt pɒtə
ænd ðɛn ʃiː hæd juː
ænd aɪ njuː juː wʊd biː ʤʌst ðə seɪm
ʤʌst æz streɪnʤ
ʤʌst æz æbˈnɔːməl
Чудище!
А потом, она встретила этого Поттера,
а потом у нее появился ты,
и я знала, что ты будешь такой же,
такой же странный,
такой же ненормальный.
053
And then, if you please, she went
and got herself blown up,
and we got landed with you.
ænd ðɛn ɪf juː pliːz ʃiː wɛnt
ænd gɒt hɜːˈsɛlf bləʊn ʌp
ænd wiː gɒt lændɪd wɪð juː
А потом, если позволите,
она пошла и взорвалась,
и мы приземлились вместе с тобой.
054
— Blown up?
You told me my parents died in a car crash.
— A car crash?
A car crash killed Lily and James Potter?
bləʊn ʌp
juː təʊld miː maɪ peərənts daɪd ɪn ə kɑː kræʃ
ə kɑː kræʃ
ə kɑː kræʃ kɪld lɪli ænd ʤeɪmz pɒtə
— Взорвалась?
Вы сказали, что мои родители
погибли в автокатастрофе.
— В автокатастрофе?
В автокатастрофе погибли
Лили и Джеймс Поттеры?
055
We had to say something.
It's an outrage!
It’s a scandal!
wiː hæd tuː seɪ sʌmθɪŋ
ɪts ən aʊtreɪʤ
ɪts ə skændl
Мы должны были что-то сказать.
Это возмутительно!
Это же скандал!
056
— He'll not be going.
— Oh, and I suppose a great Muggle
like yourself's going to stop him, are you?
hiːl nɒt biː gəʊɪŋ
əʊ ænd aɪ səˈpəʊz ə greɪt Muggle
laɪk jɔːˈsɛlfs gəʊɪŋ tuː stɒp hɪm ɑː juː
— Он не поедет.
— О, и я полагаю, что такой
великий Маггл как вы,
собирается остановить его, не так ли?
057
— Muggle?
— Non-magic folk.
This boy's had his name down
ever since he were born.
He's going to the finest School of
Witchcraft and Wizardry in the world.
Muggle
nɒn mæʤɪk fəʊk
ðɪs bɔɪz hæd hɪz neɪm daʊn
ɛvə sɪns hiː wɜː bɔːn
hiːz gəʊɪŋ tuː ðə faɪnɪst skuːl ɒv
wɪʧkrɑːft ænd wɪzədri ɪn ðə wɜːld
— Маггл?
— Немагический народ.
Этот мальчик вписал свое имя
с самого рождения.
Он учится в лучшей школе.
Колдовство и волшебство мира.
058
And he'll be under
the greatest headmaster
that Hogwarts’ has ever seen:
Albus Dumbledore.
ænd hiːl biː ʌndə
ðə greɪtɪst hɛdˈmɑːstə
ðæt Hogwarts hæz ɛvə siːn
Albus Dumbledore
И он будет под руководством
величайшего директора,
которого когда-либо видел Хогвартс:
Альбуса Дамблдора.
059
— I will not pay to have
a crackpot old fool teach him magic tricks.
aɪ wɪl nɒt peɪ tuː hæv
ə krækpɒt əʊld fuːl tiːʧ hɪm mæʤɪk trɪks
— Я не стану платить за то, чтобы какой-то старый
дурак учил его фокусам.
060
— Never insult Albus Dumbledore
in front of me.
I'd appreciate it if you didn't tell anyone
at Hogwarts about that.
Strictly speaking,
I'm not allowed to do magic.
nɛvər ɪnsʌlt Albus Dumbledore
ɪn frʌnt ɒv miː
aɪd əˈpriːʃɪeɪt ɪt ɪf juː dɪdnt tɛl ɛnɪwʌn
æt Hogwarts əˈbaʊt ðæt
strɪktli spiːkɪŋ
aɪm nɒt əˈlaʊd tuː duː mæʤɪk
— Никогда не оскорбляйте Альбуса Дамблдора
в моем присутствии.
Я был бы вам очень признателен, если бы вы никому
в Хогвартсе об этом не рассказывали.
Собственно говоря,
мне нельзя колдовать.
061
— Okay.
— We're a bit behind schedule.
Best be off.
Unless you'd rather stay, of course.
əʊ keɪ
wɪər ə bɪt bɪˈhaɪnd ʃɛdjuːl
bɛst biː ɒf
ənˈlɛs juːd rɑːðə steɪ ɒv kɔːs
— Окей.
— Мы немного отстаем от графика.
Пора уходить.
Если, конечно, ты не хочешь остаться.
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки
Большое спасибо, все понятно и доступно