Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Goldfinger by Ian Fleming
... 076-080 081-085 086-090 091-095 096-100 ...
096
Foulks was carrying Goldfinger’s
new golf clubs in an expensive,
black leather bag.
Goldfinger took out a club
and a new golf ball.
The name of the ball was printed
on it in clear black letters and numbers.
— I always use the same kind of ball, —
he said.
— A Dunlop 65, Number 1.
— What ball do you play with?
— A Penfold Hearts, — replied Bond.
fʊks wɒz kæriɪŋ gəʊldˈfɪŋgəs
njuː gɒlf klʌbz ɪn ən ɪksˈpɛnsɪv
blæk lɛðə bæg
gəʊldˈfɪŋgə tʊk aʊt ə klʌb
ænd ə njuː gɒlf bɔːl
ðə neɪm ɒv ðə bɔːl wɒz prɪntɪd
ɒn ɪt ɪn klɪə blæk lɛtəz ænd nʌmbəz
aɪ ɔːlweɪz juːz ðə seɪm kaɪnd ɒv bɔːl
hiː sɛd
ə Dunlop sɪkstɪ faɪv nʌmbə wʌn
wɒt bɔːl duː juː pleɪ wɪð
ə Penfold hɑːts rɪˈplaɪd bɒnd
Фукс нес новые клюшки для гольфа
Голдфингера в дорогой
черной кожаной сумке.
Голдфингер достал клюшку
и новый мяч для гольфа.
Название шара было выведено на нем
четкими черными буквами и цифрами.
— Я всегда использую один и тот же мяч, —
сказал он.
— Данлоп 65, Номер 1.
— Каким мячом играете вы?
— Пенфолд червей, — ответил Бонд.
097
Goldfinger and his caddie
walked out on to the course
and Goldfinger placed his ball
on the first tee.
He made one or two
practice swings with the club,
then he hit the ball
it was an excellent shot
which went about 200 yards down
the fairway towards the first hole.
gəʊldˈfɪŋgə ænd hɪz kædi
wɔːkt aʊt ɒn tuː ðə kɔːs
ænd gəʊldˈfɪŋgə pleɪst hɪz bɔːl
ɒn ðə fɜːst tiː
hiː meɪd wʌn ɔː tuː
præktɪs swɪŋz wɪð ðə klʌb
ðɛn hiː hɪt ðə bɔːl
ɪt wɒz ən ɛksələnt ʃɒt
wɪʧ wɛnt əˈbaʊt tuː hʌndrəd jɑːdz daʊn
ðə feəweɪ təˈwɔːdz ðə fɜːst həʊl
Голдфингер и его кади
вышли на поле,
и Голдфингер положил свой мяч
на первый колышек.
Он сделал один или два
тренировочных взмаха клюшкой,
затем ударил по мячу -
это был отличный удар,
который прошел около 200 ярдов
вниз по фарватеру к первой лунке.
098
Now it was Bond’s turn.
He placed his ball on the tee
and swung his club.
But he hit the ball too hard.
It went past Goldfinger’s ball
and landed in the long grass
on the edge of a rough.
naʊ ɪt wɒz bɒndz tɜːn
hiː pleɪst hɪz bɔːl ɒn ðə tiː
ænd swʌŋ hɪz klʌb
bʌt hiː hɪt ðə bɔːl tuː hɑːd
ɪt wɛnt pɑːst gəʊldˈfɪŋgə s bɔːl
ænd lændɪd ɪn ðə lɒŋ grɑːs
ɒn ði ɛʤ ɒv ə rʌf
Теперь настала очередь Бонда.
Он положил мяч на колышек
и взмахнул клюшкой.
Но он слишком сильно ударил по мячу.
Он пролетел мимо мяча Голдфингера
и приземлился в высокой траве
на краю неровной дороги.
099
Bond’s second shot
was even worse.
He hit the ball into
a bunker of sand.
But Goldfinger was playing well.
When he hit ball again,
it rolled easily
along the ground to the first hole.
— I’ve got to do better than this, —
said Bond to Hawker.
bɒndz sɛkənd ʃɒt
wɒz iːvən wɜːs
hiː hɪt ðə bɔːl ɪntuː
ə bʌŋkər ɒv sænd
bʌt gəʊldˈfɪŋgə wɒz pleɪɪŋ wɛl
wɛn hiː hɪt bɔːl əˈgɛn
ɪt rəʊld iːzɪli
əˈlɒŋ ðə graʊnd tuː ðə fɜːst həʊl
aɪv gɒt tuː duː bɛtə ðæn ðɪs
sɛd bɒnd tuː hɔːkə
Второй выстрел Бонда
был еще хуже.
Он бросил мяч
в бункер с песком.
Но Голдфингер играл хорошо.
Когда он снова ударил по мячу,
тот легко покатился
по земле к первой лунке.
— Я должен придумать что-нибудь получше, —
сказал Бонд Хоке.
100
— Don’t worry, sir, —
replied Hawker.
— It’s still early in the game.
But Bond was worried.
He knew that it was
never too early to start losing.
And he mustn’t lose this game
against Goldfinger.
He had to win!
dəʊnt wʌri sɜː
rɪˈplaɪd hɔːkə
ɪts stɪl ɜːli ɪn ðə geɪm
bʌt bɒnd wɒz wʌrid
hiː njuː ðæt ɪt wɒz
nɛvə tuː ɜːli tuː stɑːt luːzɪŋ
ænd hiː mʌsnt luːz ðɪs geɪm
əˈgɛnst gəʊldˈfɪŋgə
hiː hæd tuː wɪn
— Не беспокойтесь, сэр, —
ответил Хока.
— Это еще начало игры.
Но Бонд был обеспокоен.
Он знал, что никогда не рано
начинать проигрывать.
И он не должен проиграть эту игру
против Голдфингера.
Он должен победить!
Голдфингер Яна Флеминга
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами