Робинзон Крузо. На английском короткими фрагментами. 036-040

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


Robinson Crusoe by Daniel Defoe


001-005    006-010    011-015    016-020    021-025
026-030    031-035    036-040    041-045    046-050   ...


Robinson Crusoe 036

036
Half an hour later the angry sea
turned our boat over
and we were all in the water.
I looked round for my friends,
but I could see nobody.
I was alone.

hɑːf    ən    aʊə    leɪtə    ði    æŋgri    siː
tɜːnd    aʊə    bəʊt    əʊvə
ænd    wiː    wɜːr    ɔːl    ɪn    ðə    wɔːtə
aɪ    lʊkt    raʊnd    fɔː    maɪ    frɛndz
bʌt    aɪ    kʊd    siː    nəʊbədi
aɪ    wɒz    əˈləʊn

Полчаса спустя бурное море
перевернуло нашу лодку
и мы все оказались в воде.
Я огляделся в поисках своих друзей,
но я никого не увидел.
Я был один.


Robinson Crusoe 037

037
That day I was lucky,
and the sea carried me to the shore.
I could not see the land,
only mountains of water all around me.
Then, suddenly,
I felt the ground under my feet.
Another mountain of water came,
pushed me up the beach,
and I fell on the wet sand.

ðæt    deɪ    aɪ    wɒz    lʌki
ænd    ðə    siː    kærid    miː    tuː    ðə    ʃɔː
aɪ    kʊd    nɒt    siː    ðə    lænd
əʊnli    maʊntɪnz    ɒv    wɔːtər    ɔːl    əˈraʊnd    miː
ðɛn    sʌdnli
aɪ    fɛlt    ðə    graʊnd    ʌndə    maɪ    fiːt
əˈnʌðə    maʊntɪn    ɒv    wɔːtə    keɪm
pʊʃt    miː    ʌp    ðə    biːʧ
ænd    aɪ    fɛl    ɒn    ðə    wɛt    sænd

В тот день мне повезло,
и море понесло меня к берегу.
Я не мог видеть землю,
только горы воды вокруг меня.
И вдруг,
я почувствовал землю под ногами.
Нахлынул еще один вал воды,
толкнул меня вверх к пляжу,
и я упал на мокрый песок.


Robinson Crusoe 038

038
At first I was very thankful to be alive.
Slowly, I got to my feet
and went higher up the shore.
From there, I looked out to sea.
I could see our ship,
but it was wrecked
and there was nobody near it.

æt    fɜːst    aɪ    wɒz    vɛri    θæŋkfʊl    tuː    biː    əˈlaɪv
sləʊli    aɪ    gɒt    tuː    maɪ    fiːt
ænd    wɛnt    haɪər    ʌp    ðə    ʃɔː
frɒm    ðeə    aɪ    lʊkt    aʊt    tuː    siː
aɪ    kʊd    siː    aʊə    ʃɪp
bʌt    ɪt    wɒz    rɛkt
ænd    ðeə    wɒz    nəʊbədi    nɪər    ɪt

Сначала я был очень рад, что остался жив.
Я медленно поднялся на ноги
и пошел выше по берегу.
Оттуда я посмотрел на море.
Я видел наш корабль,
но он был разбит
и рядом с ним никого не было.


Robinson Crusoe 039

039
There was nobody in the water.
All my friends were dead.
I was alive, but in a strange wild country
with no food, no water, and no gun.

ðeə    wɒz    nəʊbədi    ɪn    ðə    wɔːtə
ɔːl    maɪ    frɛndz    wɜː    dɛd
aɪ    wɒz    əˈlaɪv    bʌt    ɪn    ə    streɪnʤ    waɪld    kʌntri
wɪð    nəʊ    fuːd    nəʊ    wɔːtə    ænd    nəʊ    gʌn

В воде никого не было.
Все мои друзья были мертвы.
Я был жив, но в чужой дикой стране.
без еды, воды и оружия.


Robinson Crusoe 040

040
It was dark now and I was tired.
I was afraid to sleep on the shore.
Perhaps there were wild animals there.
So I went up into a tree
and I stayed there all night.

ɪt    wɒz    dɑːk    naʊ    ænd    aɪ    wɒz    taɪəd
aɪ    wɒz    əˈfreɪd    tuː    sliːp    ɒn    ðə    ʃɔː
pəˈhæps    ðeə    wɜː    waɪld    ænɪməlz    ðeə
səʊ    aɪ    wɛnt    ʌp    ɪntuː    ə    triː
ænd    aɪ    steɪd    ðeər    ɔːl    naɪt

Уже стемнело, и я устал.
Я боялся спать на берегу.
Возможно, там водились дикие животные.
Поэтому я забрался на дерево.
и я просидел там всю ночь.


Робинзон Крузо    Даниель Дефо


Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *