Робинзон Крузо. На английском короткими фрагментами. 111-115

.


Английскую классику
слушаем
 короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


Robinson Crusoe by Daniel Defoe


...   091-095   096-100   101-105   106-110   111-115   ...


Kruzo — 111

111
The boat was too small
for a long journey,
and I did not want
to die at sea.
The island was my home now,
not my prison,
and I was just happy
to be alive.

ðə    bəʊt    wɒz   tuː    smɔːl
fɔːr   ə    lɒŋ    ʤɜːni
ænd    aɪ    dɪd    nɒt    wɒnt
tuː   daɪ    æt    siː
ði    aɪlənd    wɒz    maɪ    həʊm    naʊ
nɒt    maɪ    prɪzn
ænd    aɪ    wɒz    ʤʌst    hæpi
tuː    biː    əˈlaɪv

Лодка была слишком мала
для долгого путешествия,
и я не хотел
умереть в море.
Теперь, остров был
моим домом,
а не тюрьмой,
и я был просто счастлив,
что живой.


Kruzo — 112

112
A year or two later,
I made myself
a second canoe
on the other side
of the island.
I also built myself
a second house there,
and so I had two homes.

ə   jɪər    ɔː    tuː    leɪtə
aɪ    meɪd    maɪˈsɛlf
ə    sɛkənd    kəˈnuː
ɒn    ði    ʌðə    saɪd
ɒv    ði    aɪlənd
aɪ    ɔːlsəʊ    bɪlt    maɪˈsɛlf
ə    sɛkənd    haʊs    ðeə
ænd    səʊ    aɪ    hæd    tuː    həʊmz

Год или два спустя,
я сделал себе
второе каноэ
на другой стороне
острова.
Я также построил себе
там второй дом,
и поэтому, теперь,
у меня было два дома.


Kruzo — 113

113
My life was still busy
from morning to night.
There were always things
to do or to make.
I learnt to make new clothes
for myself from the skins
of dead animals.
They looked very strange,
it is true,
but they kept me dry
in the rain.

maɪ    laɪf    wɒz    stɪl    bɪzi
frɒm    mɔːnɪŋ    tuː    naɪt
ðeə    wɜːr    ɔːlweɪz    θɪŋz
tuː    duː    ɔː    tuː    meɪk
aɪ    lɜːnt    tuː    meɪk    njuː    kləʊðz
fɔː    maɪˈsɛlf    frɒm    ðə    skɪnz
ɒv    dɛd    ænɪməlz
ðeɪ    lʊkt    vɛri    streɪnʤ
ɪt    ɪz    truː
bʌt    ðeɪ    kɛpt    miː    draɪ
ɪn    ðə    reɪn

Моя жизнь
все еще была занята
с утра до вечера.
Всегда есть чем
заняться или что сделать.
Я научился шить себе
новую одежду из шкур
мертвых животных.
Они выглядели очень странно,
это правда,
но она сохраняла меня
сухим под дождем.


Kruzo — 114

114
I kept food and tools
at both my houses,
and also wild goats.
There were many goats
on the island,
and I made fields
with high fences
to keep then in.

aɪ    kɛpt    fuːd    ænd    tuːlz
æt    bəʊθ    maɪ    haʊzɪz
ænd    ɔːlsəʊ    waɪld    gəʊts
ðeə    wɜː    mɛni    gəʊts
ɒn    ði    aɪlənd
ænd    aɪ    meɪd    fiːldz
wɪð    haɪ    fɛnsɪz
tuː    kiːp    ðɛn    ɪn

Я держал еду и инструменты
в обоих своих домах,
а также диких коз.
На острове было много коз,
и я огородил поля
высокими заборами,
чтобы охранить их.


Kruzo — 115

115
They learnt to take food
from me,
and soon I had goat’s milk
to drink every day.
I also worked hard
in my cornfields.
And so many years went by.

ðeɪ    lɜːnt    tuː    teɪk    fuːd
frɒm    miː
ænd    suːn    aɪ    hæd    gəʊts    mɪlk
tuː    drɪŋk    ɛvri    deɪ
aɪ    ɔːlsəʊ    wɜːkt    hɑːd
ɪn    maɪ    kɔːnfiːldz
ænd    səʊ    mɛni    jɪəz    wɛnt    baɪ

Они научились брать
у меня еду, и вскоре,
я каждый день пил
козье молоко.
Я также много работал
на своих кукурузных полях.
Итак, прошло много лет.



Робинзон Крузо Даниеля Дефо


Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем
 короткими фрагментами


2 комментария:

  1. А всё-таки на английском читать интересней) Как то по-особенному всё звучит)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *