Принцесса Марса. На английском короткими фрагментами. 091-095

Просмотреть запись

.


Английскую классику
слушаем
короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


A Princess of Mars by Edgar Rice Burroughs


...   076-080   081-085   086-090   091-095   096-100   ...


A Princess of Mars — 091

091
The two of you
have nothing to fear.
Sola turned
and looked at Tars Tarkas.
She held out her hand.
He took it.
It was a new beginning
for them.

ðə    tuː    ɒv    juː
hæv    nʌθɪŋ    tuː    fɪə
səʊlə    tɜːnd
ænd    lʊkt    æt    tɑːz    tɑːkʌz
ʃiː    hɛld    aʊt    hɜː    hænd
hiː    tʊk    ɪt
ɪt    wɒz    ə    njuː    bɪˈgɪnɪŋ
fɔː    ðɛm

Вам двоим
нечего бояться.
Сола повернулась
и посмотрела на Тарс Таркаса.
Она протянула ему руку.
Он взял ее.
Для них это было новое начало.


A Princess of Mars — 092

092
— I know our world has never
before seen anyone like you,
John Carter.
Can it be that all
Earthmen are like you?

aɪ    nəʊ    aʊə    wɜːld    hæz    nɛvə
bɪˈfɔː    siːn    ɛnɪwʌn    laɪk    juː
ʤɒn    kɑːtə
kæn    ɪt    biː    ðæt    ɔːl
ɜːθmæn    ɑː    laɪk    juː

— Я знаю, что наш мир еще никогда не
видел никого подобного тебе,
Джон Картер.
Неужели все
земляне похожи на тебя?


A Princess — 093

093
I was alone, a stranger,
hunted, threatened.
Yet you would freely give
your life to save me.
You come to me now with
a tribe of green warriors
who offer their friendship.
You are no longer a captive
but wear the metal of great rank
among their people.
No man has ever done this.

aɪ    wɒz    əˈləʊn    ə    streɪnʤə
hʌntɪd    θrɛtnd
jɛt    juː    wʊd    friːli    gɪv
jɔː    laɪf    tuː    seɪv    miː
juː    kʌm    tuː    miː    naʊ    wɪð
ə    traɪb    ɒv    griːn    wɒrɪəz
huː    ɒfə    ðeə    frɛndʃɪp
juː    ɑː    nəʊ    lɒŋgər    ə    kæptɪv
bʌt    weə    ðə    mɛtl    ɒv    greɪt    ræŋk
əˈmʌŋ    ðeə    piːpl
nəʊ    mæn    hæz    ɛvə    dʌn    ðɪs

— Я была одна, чужая,
преследуемая, запуганная.
И все же ты добровольно отдал бы
свою жизнь, чтобы спасти меня.
Теперь, ты пришел ко мне
с племенем зеленых воинов,
которые предлагают свою дружбу.
Ты больше не пленник,
но носишь знаки высокого ранга
среди их народа.
Ни один человек никогда не делал этого.


A Princess of Mars — 094

094
— Princess,
I have done many strange things
in my life,
many things much smarter men
would not have done.
And now, before my courage fails,
I would ask you,
to be mine in marriage.
She smiled at me for a moment
and then her dark eyes flashed
in the evening light.

prɪnˈsɛs
aɪ    hæv    dʌn    mɛni    streɪnʤ    θɪŋz
ɪn    maɪ    laɪf
mɛni    θɪŋz    mʌʧ    smɑːtə    mɛn
wʊd    nɒt    hæv    dʌn
ænd    naʊ    bɪˈfɔː    maɪ    kʌrɪʤ    feɪlz
aɪ    wʊd    ɑːsk    juː
tuː    biː    maɪn    ɪn    mærɪʤ
ʃiː    smaɪld    æt    miː    fɔːr    ə    məʊmənt
ænd    ðɛn    hɜː    dɑːk    aɪz    flæʃt
ɪn    ði    iːvnɪŋ    laɪt

— Принцесса,
я делал много странных вещей
в своей жизни,
много вещей, которые
не сделали бы более умные люди.
А теперь, пока мое мужество
не покинуло меня, я бы попросил тебя
стать моей женой.
Она улыбнулась мне на мгновение,
а затем ее темные глаза вспыхнули
в вечернем свете.


A Princess of Mars — 095

095
— You have no need
of your courage, John Carter,
because you already knew
the answer before
you asked the question.

juː    hæv    nəʊ    niːd
ɒv    jɔː    kʌrɪʤ    ʤɒn    kɑːtə
bɪˈkɒz    juː    ɔːlˈrɛdi    njuː
ði    ɑːnsə    bɪˈfɔː
juː    ɑːskt    ðə    kwɛsʧən

— Тебе не нужно
твое мужество, Джон Картер,
потому что ты уже знал
ответ, прежде
чем задать вопрос.


Прочитайте сами

— And so Dejah Thoris,
Princess of Helium,
a daughter of the Red Planet Mars,
promised herself in marriage
to John Carter,
a gentleman of Virginia.

ænd    səʊ    Dejah    Thoris
prɪnˈsɛs    ɒv    hiːliəm
ə    dɔːtər    ɒv    ðə    rɛd    plænɪt    mɑːz
prɒmɪst    hɜːˈsɛlf    ɪn    mærɪʤ
tuː    ʤɒn    kɑːtə
ə    ʤɛntlmən    ɒv    vəˈʤɪniə

Итак, Дея Торис,
принцесса Гелиума,
дочь красной планеты Марс,
обещала выйти замуж
за Джона Картера,
джентльмена из Виргинии.



Принцесса Марса   Эдгара Берроуза


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем
короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *