Приключения Алисы в Cтране Чудес. На английском, короткими фрагментами. 006-010

.


Делать урок обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик


Alice’s Adventures in Wonderland
и
другие сказки


001-005   006-010   011-015   016-020   021-025   ...


Alice’s Adventures — 006

006
There was nothing so very remarkable
in that nor did Alice think it
so very much out of the way
to hear the Rabbit say to itself:
— Oh dear! Oh dear! I shall be late!

ðeə    wɒz   ˈnʌθɪŋ    səʊ    vɛri    rɪˈmɑːkəbl
ɪn    ðæt    nɔː    dɪd    ælɪs    θɪŋk    ɪt
səʊ    vɛri    mʌʧ    aʊt    ɒv    ðə    weɪ
tuː    hɪə    ðə    ræbɪt    seɪ    tuː    ɪtˈsɛlf
əʊ    dɪə    əʊ    dɪə    aɪ    ʃæl    biː    leɪt

В этом не было ничего особенного и
Алиса не думала что это
так уж необычно слышать,
как кролик говорит сам себе:
— О боже! О боже! Я опаздываю!


Alice’s Adventures — 007

007
When she thought it
over afterwards it occurred to her
that she ought to have wondered at this
but at the time
it all seemed quite natural.

wɛn    ʃiː    θɔːt    ɪt
əʊvər    ɑːftəwədz    ɪt    əˈkɜːd    tuː    hɜː
ðæt    ʃiː    ɔːt    tuː    hæv    wʌndəd    æt    ðɪs
bʌt    æt    ðə    taɪm
ɪt    ɔːl    siːmd    kwaɪt    næʧrəl

Когда она думала об этом позже,
ей пришло в голову,
что она должна была удивиться этому,
но в то время, все это
казалось вполне естественным.


Alice’s Adventures — 008

008
But, when the Rabbit
actually took a watch out
of its waistcoat-pocket,
and looked at it, and then hurried on,
Alice started to her feet,
for it flashed across her mind
that she had never before seen а rabbit

bʌt    wɛn    ðə    ræbɪt
ækʧʊəli    tʊk    ə    wɒʧ    aʊt
ɒv    ɪts    weɪskəʊt    pɒkɪt
ænd    lʊkt    æt    ɪt    ænd    ðɛn    hʌrɪd    ɒn
ælɪs    stɑːtɪd    tuː    hɜː    fiːt
fɔːrɪt    flæʃt    əˈkrɒs    hɜː    maɪnd
ðæt    ʃiː    hæd    nɛvə    bɪˈfɔː    siːn    ə    ræbɪt

Но, когда Кролик
собственно, вынул часы
из жилетного кармана,
посмотрел на них и поспешил дальше,
Алиса вскочила на ноги,
потому что в ее голове мелькнуло,
что она никогда такого кролика не видела


Alice’s Adventures — 009

009
with either a waistcoat-pocket
or a watch to take out of it
and burning with curiosity
she ran across the field after it.

wɪð    aɪðər    ə    weɪskəʊt    pɒkɪt
ɔːrə    wɒʧ    tuː    teɪk    aʊt    ɒv    ɪt
ænd    bɜːnɪŋ    wɪð    kjʊərɪˈɒsɪti
ʃiː    ræn    əˈkrɒs    ðə    fiːld    ɑːftər    ɪt

с жилетным карманом
или часами, которые
можно было вынуть из него …
и сгорая от любопытства,
она побежала за ним через поле.


Alice’s Adventures — 010

010
Unfortunately was just in time
to see it pop down
a large rabbit-hole under the hedge.
In another moment
down went Alice after it,
never once considering
how in the world
she was to get out again.

ʌnˈfɔːʧʊnɪtlɪ    wɒz    ʤʌst    ɪn    taɪm
tuː    siː    ɪt    pɒp    daʊn
ə    lɑːʤ    ræbɪt   həʊl    ʌndə    ðə    hɛʤ
ɪn    əˈnʌðə    məʊmənt
daʊn    wɛnt    ælɪs    ɑːftər    ɪt
nɛvə    wʌns    kənˈsɪdərɪŋ
haʊ    ɪn    ðə    wɜːld
ʃiː    wɒz    tuː    gɛt    aʊt    əˈgɛn

К несчастью, как раз вовремя
чтобы увидеть,
как он юркнул в большую
кроличью нору под изгородью.
В следующее мгновение,
Алиса бросилась за ним,
ни разу не задумавшись о том,
как она выберется оттуда.



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Алиса в Стране Чудес
и
стихи и песенки


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *