•            
          Немецкий и испанский языки вполне доступны иностранцам, но английский, недоступен даже англичанам )))     blanck 03      
  •  

Подмосковные вечера на английском. Слушаем короткими фрагментами

     

 

Подмосковные вечера на английском
Moscow Suburb Nights
Немного истории

SN — Moscow Nights — 01

01
Stillness in the grove, not a rustling sound
Тишина в роще, не шорох

Softly shines the moon clear and bright
Мягко светит луна четким и ярким

подмосковные вечера на английском,

Подмосковные вечера

SN — Moscow Nights — 02

02
Dear, if you could know how I treasure so
Уважаемый, если бы вы знали, как я дорожу так

This most beautiful Moscow night
Это самая красивая Москве ночью

SN — Moscow Nights — 03

03
Lazily the brook, like a silv'ry stream
Лениво ручья, как поток silv'ry

Ripples and the light of the moon
Рябь и свет луны

SN — Moscow Nights — 04

04
And the song afar fades as in the dream
И песня издалека исчезает, как во сне

In this night that will end to soon
В эту ночь, которая закончится в ближайшее время

SN — Moscow Nights — 05

05
Yes a song afar fades as in a dream
Да песня издалека исчезает, как во сне

In this night that will end to soon
В эту ночь, которая закончится в ближайшее время

SN — Moscow Nights — 06

06
Dearest, why so sad, why the downcast eyes
Дорогая, почему так грустно, почему, опустив глаза

And your lovely head bent so low?
И ваш прекрасный наклонив голову так низко?

SN — Moscow Nights — 07

07
Oh why mustn’t speak go I’d love to say
Ну почему нельзя говорить идем, я хотел бы сказать

That you stole in my heart to blow way
Что вы украли в моем сердце, чтобы взорвать путь

SN — Moscow Nights — 08

08
Promise me, my love, as the dawn appears
Обещай мне, любовь моя, как заря появляется

And the darkness turns into light
И тьма превращается в свет

SN — Moscow Nights — 09

09
That you'll cherish, dear, thru the passing years
Что вы будете лелеять, дорогая, через годы

This most beautiful Moscow night
Это самая красивая Москве ночью

SN — Moscow Nights — 10

10
Say you'll cherish, dear, thru the passing years
Скажи, что ты дорожишь, дорогая, через годы

This most beautiful Moscow night
Это самая красивая Москве ночью

Песня * Подмосковные вечера - скачать звук

подмосковные вечера на английском,

подмосковные вечера на английском,

Еще песни

Всем привет! А знает ли кто, что песня «Подмосковные вечера» — Moscow Suburb Nights, по некоторым данным, имела первоначальное название – «Ленинградские вечера»? Но, мне кажется, само провидение вмешалось, чтобы обессмертить эту песню с ее новым названием. Ведь Белокаменная, имеет более древнюю историю и насколько я помню, изменить имя – Москва — еще ни у кого не поднималась рука. А Град Петров, ну, вы сами знаете!

Не многие наши песни на английском с переводом известны Миру. Как вы понимаете, что только общепризнанные, любимые и знаковые песни становятся культовыми, и удостаиваются переводов на другие языки Мира! Такие как, очень популярная за рубежом до сих пор песня «Катюша», например... Получившая широкую известность во время и после Второй Мировой Войны.

Итак, впервые, Подмосковные вечера прозвучали в фильме «Дни спартакиады», во время Спартакиады народов СССР проходившей в Ленинграде в 1956 году. Но, всемирную любовь и известность, она приобрела, когда ее исполнил Владимир Трошин, и она стала символом Московского фестиваля молодежи и студентов, проходившем в Москве в 1957 году.

Когда я искала в Сети наши песни на английском с переводом, честно говоря, я нашла несколько вариантов переводов Подмосковных вечеров. А вот исполнение, я нашла только одно. А если кто знает другие, тогда можете поделиться, будет с чем сравнить! Так вот, даже тот текст, который я вам предложила, не имел полного совпадения с исполнением. Пришлось повозиться. И вот когда мне самой лично, пригодился — мой личный метод! Как вы помните, мой сайт посвящен улучшению произношения и восприятия английского на слух! И вот я, сама, на этот мой слух, воспроизвела текст тех строчек, которых не было в этом переведенном тексте, чем и горжусь собой необыкновенно!

Надеюсь, что меня не очень осудят за такое самоуправство. Ведь песня-то, уж слишком знаменита. Но я надеюсь на снисхождение, так как я, хоть и таким образом, способствую ее распространению, и более облегченному знакомству с ней на английском, новых подрастающих поколений Земли! Ни больше, ни меньше!

Сначала я думала, какие же еще песни на английском языке с переводом, предложить вам. У меня на очереди вообще-то был гимн Великобритании, но, почему-то работа не шла.… И, ну никак не могла заставить себя. А план-то горит.… А вот с «Подмосковными вечерами» просто не могу оторвать себя от рабочего места, хотя поначалу никак не могла найти в Сети текста, соответствующего исполнению.

Даже моя коша Бритка, наконец, отстала от меня, а как она уже привыкла, то где-то через пару часиков, или ввинчивается мне на колени, что, конечно же мешает мне, или прыгает на спинку кресла, и, покрутившись там, сползает между его спинкой и моей спиной, и умащивается на сиденье, что мне тоже неудобно. А все эти ее выкрутасы говорят о том, что, вставай мол, родная, на часы посмотри, пора побегать со мной, или покормить, на крайний случай хотя бы! Мне твои песни на английском с переводом как бы не съедобны совсем... Ну, покормлю ее, а потом мы с ней гоняем по квартире как Том и Джерри, кстати, отличная зарядка от компьютера, особенно зимой.

Правда сейчас она свернулась бедная клубочком, нос лапкой закрыла и почивает, терпеливо дожидаясь моего к ней внимания. Не к холодам ли? Что-то я отвлеклась. Я же про песню рассказывала. Так вот, думаю пока хватит и опять же, не буду пересказывать того, чего в Сети немереные километры информации, просто наслаждайтесь словами и звуками моей самой любимой песни хоть и на английском языке! И будьте счастливы!

На любом языке, в наших песнях такие родные, такие покойно-счастливые звуки и слова. Но, всему свое время, и мы, продолжаем песни на английском с переводом. А следующая будет — про Голубой Вагон - из далекого и счастливого детства, когда можно было жить в телефонной будке... И тебя не аист приносил и находили тебя не в капусте, а в ящике из под апельсинов. Ну конечно же, эта песенка из мультика про очаровашку Чебурашку, про добрейшего крокодила Гену и про их друзей. Заглядывайте на днях!

 

Друзья, если вам понравилась песня, то:

• Напишите комментарий
• Поделитесь в соц.сетях с друзьями
• Подпишитесь на рассылку 
• И — наслаждайтесь!

Подмосковные вечера на английском

подмосковные вечера на английском,

Метки: . Закладка Постоянная ссылка.
     

38 Комментарии на Подмосковные вечера на английском. Слушаем короткими фрагментами

  1. Вера пишет:

    Звучит красиво. Но смысл песни потерялся при переводе...

  2. ольга пишет:

    Отличный сайт для изучения английского языка! Хорошо что я нашла его. Как раз хочу освоить этот язык.

  3. Святослав пишет:

    Историю с этой песней хорошо помню. Действительно это была песня Ленинградские вечера, но когда в 1957-м году должен был начаться фестиваль молодёжи в Москве, срочно понадобилась хорошая песня. В конце концов остановились на этой, запретив даже вспоминать о том, что она была посвящена городу на Неве. Исполнил её бесподобно Владимир Трошин, наш земляк — уралец из забытого Богом городка в Свердловской области — Михайловска. Кстати Трошин — человек с очень трудной судьбой на первых этапах своей жизни. Человек с большой буквы.

  4. Sasha пишет:

    Ну ничего себе!) для меня это что-то новенькое — переводы наших песен на английский, да еще и в звуковом оформлении. Очень здорово.

  5. Татьяна пишет:

    Я в свое время долго искала другие слова и другое исполнение этой песни. С трудом нашла.

    Not a rustling leaf not a bird in flight

    In the sleepy grove until dawn...

    • Ну да, хотелось бы, чтобы с текстом совпадения были оптимальнее... Но, таковы уж особенности переводов и самих языков. Поэтому и наш любимый Пушкин, как я уже заметила в посте про Чебурашку, не так известен в мире, как наши классики от прозы...

  6. Лидия пишет:

    На английском впервые услышала песню Подмосковные вечера. Замечательная песня, поэтому и распространилась по миру и понятна на любом языке...

  7. Александр пишет:

    Невозможно передать при переводе всё то,что автор хотел сказать этими словами и иногда даже музыкой.Но в мозгу остаётся мелодия и когда ты её слышишь на неродном языке,то не нужно никакого перевода.

  8. Некоторые песни на любом языке прекрасны — наверное потому, что слова здесь не самое главное 🙂

  9. Ксенья Юрьевна пишет:

    Да уж, в английском переводе песня много потеряла.

  10. Любовь пишет:

    Всем конечно хорошо знакомая и любимая песня, на английском языке услышала впервые у вас 🙂

  11. Елена пишет:

    Довольно интересно было прослушивать песню на английском языке и при этом напевать ее про себя на русском!

  12. Natabul пишет:

    Красивая песня на любом языке красива, хоть на русском, хоть на английском. Мы в Японии в караоке ее слышали на японском, там она очень популярна, и еще миллион алых роз...

  13. Сергей пишет:

    Всегда думал, что «Подмосковные Вечера» — песня военных лет. Теперь буду знать, что это не так.

  14. Люблю эту песню на русском. С интересом послушала на английском. Заодно посмотрела у вас тут некоторые фишки для проигрывателя на сайте. У меня стоит задача — прикрутить плеер на сайт музыканта. Вот и думаю — какой лучше использовать, да как лучше расположить.

  15. Даже и не знала о первоначальном названии этой песни.

    Песня просто отличная! А на английском впервые услышала. Спасибо!

  16. С огромным удовольствием прослушала песню «Подмосковные вечера» на английском.

    Раньше только детские русские песенки слушали с дочкой на английском.

    Спасибо!

  17. Елена пишет:

    Песня замечательная!

    И на английском она прекрасна!

    Наверное, Подмосковные вечера знают во всем мире.

  18. Тамара пишет:

    Красивая песня и голос красивый. И гордость распирает... Спасибо, Татьяна!

  19. Елена пишет:

    В будущем, моя дочь хочет выбрать профессию переводчика английского языка. Обязательно дам ссылку вашего блога, ей будет интересно и полезно почитать и послушать.

    Любопытно было узнать историю создания этой популярной, во все времена и народы песни.

    Спасибо, Татьяна.

  20. Эмили пишет:

    Очень люблю эту песню! И тоже впервые слышу на английском языке). Сейчас уже сложно представить себе ее как «Ленинградские вечера»... Голос исполнителя бесподобный, спасибо, Татьяна, за такую красоту.

  21. Татьяна пишет:

    Helmut Lotti... Красивый голос и красивое исполнение 🙂

    Ну а песня конечно вне конкуренции!

    Если честно то я впервые слушала Подмосковные вечера на английском.

    Только не смогла понять (или найти?) где ваше воспроизведение... Или я запуталась или чего-то недопоняла.

Добавить комментарий

  •