Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle
... 026-030 031-035 036-040 041-045 046-050 ...
036
James Ryder,
the assistant manager of the hotel,
told the court:
— I took Horner to the Countess’s room
but then I went away for some time.
ʤeɪmz raɪdər
ði əˈsɪstənt mænɪʤər ɒv ðə həʊˈtɛl
təʊld ðə kɔːt
aɪ tʊk hɔːnə tuː ðə kaʊntɪsɪz ruːm
bʌt ðɛn aɪ wɛnt əˈweɪ fɔː sʌm taɪm
Джеймс Райдер,
помощник управляющего отелем,
рассказал суду:
— Я отвел Хорнера в комнату графини,
но потом на некоторое время ушел.
037
When I came back,
Horner wasn’t there,
and I found the open box,
without the jewel in it,
on the table next to the bed.
wɛn aɪ keɪm bæk
hɔːnə wɒznt ðeə
ænd aɪ faʊnd ði əʊpən bɒks
wɪˈðaʊt ðə ʤuːəl ɪn ɪt
ɒn ðə teɪbl nɛkst tuː ðə bɛd
Когда я вернулся,
Хорнера там не было,
и я нашла открытую шкатулку
без драгоценного камня
на столике рядом с кроватью.
038
A Catherine Cusack,
the countess’s maid, spoke next:
— I heard Mr. Ryder call
and I ran to the Countess’s room.
There I found Ryder with
the jewel box in front of him.
ə kæθ(ə) rɪn Cusack
ðə kaʊntɪsɪz meɪd spəʊk nɛkst
aɪ hɜːd mɪstə raɪdər kɔːl
ænd aɪ ræn tuː ðə kaʊntɪsɪz ruːm
ðeər aɪ faʊnd raɪdər wɪð
ðə ʤuːəl bɒks ɪn frʌnt ɒv hɪm
Следующей, рассказала Кэтрин Кьюсак,
горничная графини:
— Я услышала голос мистера Райдера
и побежала в комнату графини.
Там, я нашла Райдера рядом
со шкатулкой для драгоценностей.
039
The police found Horner
at his home later that day,
but they couldn’t find the diamond.
Later, Detective Bradstreet
spoke to the court:
— When I said –
you’re a diamond thief –
Horner hit me.
ðə pəˈliːs faʊnd hɔːnə
æt hɪz həʊm leɪtə ðæt deɪ
bʌt ðeɪ kʊdnt faɪnd ðə daɪəmənd
leɪtə dɪˈtɛktɪv brædstriːt
spəʊk tuː ðə kɔːt
wɛn aɪ sɛd
jʊər ə daɪəmənd θiːf
hɔːnə hɪt miː
Полиция, нашла Хорнера
в его доме позже, в тот же день,
но они не смогли найти алмаз.
Позже, детектив Брэдстрит
выступил перед судом:
— Когда я сказал, что это
он украл бриллиант,
Хорнер ударил меня.
040
Soon after that Horner
told the court angrily:
— You’ve got the wrong man.
I didn’t, take the Countess’s diamond.
I’m not a thief.
suːn ɑːftə ðæt hɔːnə
təʊld ðə kɔːt æŋgrɪli
juːv gɒt ðə rɒŋ mæn
aɪ dɪdnt teɪk ðə kaʊntɪsɪz daɪəmənd
aɪm nɒt ə θiːf
Вскоре после этого, Хорнер
гневно заявил суду:
— Вы взяли не того человека.
Я не брал бриллиант графини.
Я не вор.
Шерлок Холмс и голубой бриллиант
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Спасибо за очередную порцию аудио уроков! Включаю запись, сопоставляю голос с текстом, пытаюсь перевести самостоятельно. Потом сверяюсь с переводом ниже. Очень удобная подача.
Очень правильный подход к изучению английского, Анастасия. И это не грамматика, а — типа 🙂 погружение в среду носителей...
спасибо, Шерлок шикарен
...особенно в оригинале... 🙂
Мой любимый шерлок, приятно слушать, сразу вспоминаю детство, всей семьей смотрели старый фильм, а сейчас у меня есть возможность слушать в оригинале