Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Goldfinger by Ian Fleming
... 051-055 056-060 061-065 066-070 071-075 ...
066
— Every year, Goldfinger made
one trip to India in his cargo ship
and a few trips in his car to Switzerland, —
said Colonel Smithers.
— But one year, there was a terrible storm
and his ship was wrecked.
The ship was destroyed on some rocks.
The company which collected the pieces
of the wrecked ship found a strange
kind of powder inside parts of the ship.
ɛvri jɪə gəʊldˈfɪŋgə meɪd
wʌn trɪp tuː ɪndɪə ɪn hɪz kɑːgəʊ ʃɪp
ænd ə fjuː trɪps ɪn hɪz kɑː tuː swɪtsələnd
sɛd kɜːnl smɪθəz
bʌt wʌn jɪə ðeə wɒz ə tɛrəbl stɔːm
ænd hɪz ʃɪp wɒz rɛkt
ðə ʃɪp wɒz dɪsˈtrɔɪd ɒn sʌm rɒks
ðə kʌmpəni wɪʧ kəˈlɛktɪd ðə piːsɪz
ɒv ðə rɛkt ʃɪp faʊnd ə streɪnʤ
kaɪnd ɒv paʊdər ɪnˈsaɪd pɑːts ɒv ðə ʃɪp
— Каждый год Голдфингер совершал
одну поездку в Индию на своем грузовом судне,
и несколько поездок
на своей машине в Швейцарию, —
сказал полковник Смитерс.
— Но однажды, случился страшный шторм,
и его корабль потерпел крушение.
Корабль разбился о какие-то скалы.
Компания, собиравшая обломки
разбитого корабля, обнаружила
внутри него странный порошок.
067
— When scientists examined the powder,
they found out that it was gold.
We were sure that Goldfinger
had been smuggling gold
out of Britain to India in his ship, —
Colonel Smithers continued.
— But we couldn’t prove anything.
Goldfinger does everything legally.
He has plenty of money in his bank account
and he always pays his taxes
to the Government.
wɛn saɪəntɪsts ɪgˈzæmɪnd ðə paʊdə
ðeɪ faʊnd aʊt ðæt ɪt wɒz gəʊld
wiː wɜː ʃʊə ðæt gəʊldˈfɪŋgə
hæd biːn smʌglɪŋ gəʊld
aʊt ɒv brɪtn tuː ɪndɪə ɪn hɪz ʃɪp
kɜːnl smɪθəz kənˈtɪnjud
bʌt wiː kʊdnt pruːv ɛnɪθɪŋ
gəʊldˈfɪŋgə dʌz ɛvrɪθɪŋ liːgəli
hiː hæz plɛnti ɒv mʌni ɪn hɪz bæŋk əˈkaʊnt
ænd hiː ɔːlweɪz peɪz hɪz tæksɪz
tuː ðə gʌvnmənt
— Когда ученые исследовали порошок,
они обнаружили, что это было золото.
Мы были уверены, что Голдфингер перевозил
контрабандой золото
из Британии в Индию на своем корабле, —
продолжал полковник Смитерс.
— Но мы ничего не смогли доказать.
Голдфингер все делает легально.
У него много денег на банковском счете,
и он всегда платит налоги правительству.
068
— I’ve been investigating Mr. Goldfinger
for five years and I’ve discovered
that he’s the richest man in Britain.
All his wealth is in the form of gold bars.
He has twenty million pounds’ worth
of gold bars in the vaults of banks
in Zurich, Nassau, Panama and New York.
aɪv biːn ɪnˈvɛstɪgeɪtɪŋ mr gəʊldˈfɪŋgə
fɔː faɪv jɪəz ænd aɪv dɪsˈkʌvəd
ðæt hiːz ðə rɪʧɪst mæn ɪn brɪtn
ɔːl hɪz wɛlθ ɪz ɪn ðə fɔːm ɒv gəʊld bɑːz
hiː hæz twɛnti mɪljən paʊndz wɜːθ
ɒv gəʊld bɑːz ɪn ðə vɔːlts ɒv bæŋks
ɪn zjʊərɪk næsɔː pænəˈmɑː ænd njuː jɔːk
— Я занимаюсь мистером Голдфингером
уже пять лет и выяснил,
что он самый богатый человек в Британии.
Все его богатство в виде золотых слитков.
У него есть золотые слитки на двадцать
миллионов фунтов стерлингов
в хранилищах банков
в Цюрихе, Нассау, Панаме и Нью-Йорке.
069
— I went to Nassau and examined some
of his gold bars in the bank there, —
said the colonel.
— And I discovered something
very interesting.
Goldfinger’s gold bars
have no official marks on them.
The bars were not produced
by the Royal Mint.
— So where have the bars come from? —
asked Bond.
— Goldfinger has produced his gold
bars himself, — Colonel Smithers replied.
aɪ wɛnt tuː næsɔː ænd ɪgˈzæmɪnd sʌm
ɒv hɪz gəʊld bɑːz ɪn ðə bæŋk ðeə
sɛd ðə kɜːnl
ænd aɪ dɪsˈkʌvəd sʌmθɪŋ
vɛri ɪntrɪstɪŋ
gəʊldˈfɪŋgəs gəʊld bɑːz
hæv nəʊ əˈfɪʃəl mɑːks ɒn ðɛm
ðə bɑːz wɜː nɒt prəˈdjuːst
baɪ ðə rɔɪəl mɪnt
səʊ weə hæv ðə bɑːz kʌm frɒm
ɑːskt bɒnd
gəʊldˈfɪŋgə hæz prəˈdjuːst hɪz gəʊld
bɑːz hɪmˈsɛlf kɜːnl smɪθəz rɪˈplaɪd
Я ездил в Нассау и осмотрел несколько
его золотых слитков в тамошнем банке, —
сказал полковник.
— И я обнаружил кое-что
очень интересное.
На золотых слитках Голдфингера
нет никаких официальных отметок.
Слитки не производились
Королевским монетным двором.
— Так откуда же взялись эти слитки? —
спросил Бонд.
— Голдфингер сам изготовил свои золотые
слитки, — ответил полковник Смитерс.
070
— He has melted down old gold from
his shops, smuggled it out of Britain,
and made it into new gold bars.
Each of his bars has the mark
of a tiny letter Z on the metal.
But the gold in his bars
doesn’t belong to Goldfinger, —
said Colonel Smithers.
hiː hæz mɛltɪd daʊn əʊld gəʊld frɒm
hɪz ʃɒps smʌgld ɪt aʊt ɒv brɪtn
ænd meɪd ɪt ɪntuː njuː gəʊld bɑːz
iːʧ ɒv hɪz bɑːz hæz ðə mɑːk
ɒv ə taɪni lɛtə zɛd ɒn ðə mɛtl
bʌt ðə gəʊld ɪn hɪz bɑːz
dʌznt bɪˈlɒŋ tuː gəʊldˈfɪŋgə
sɛd kɜːnl smɪθəz
— Он переплавлял старое золото из
своих магазинов,
вывез его контрабандой из Британии
и превратил в новые золотые слитки.
Каждый из его слитков имеет
крошечную букву Z на металле.
Но золото в его слитках
не принадлежит Голдфингеру, —
сказал полковник Смитерс.
Голдфингер Яна Флеминга
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами