Мэри Поппинс. Слушать и читать на английском, короткими фрагментами. 066-070

.


Слушать обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик


Marry Poppins
и
другие сказки


...    056-060    061-065    066-070    071-075    ...


Mary Poppins — 066

066
— Ah, she can come up
if she wants to, —
said Mr. Wigg, —
even without laughing.
— Well, — said Mary Poppins, —
it’s all very silly!
But you’re all up there
and you can’t get down, so…
Then she put her hands down
at her sides and
without a laugh,
without even a smile,
she flew up through the air.

ɑː    ʃiː    kæn    kʌm    ʌp
ɪf    ʃiː    wɒnts    tuː
sɛd    mɪstə    vɪg
iːvən    wɪˈðaʊt    lɑːfɪŋ
wɛl    sɛd    meəri    pɒpɪns
ɪts    ɔːl    vɛri    sɪli
bʌt    jʊər    ɔːl    ʌp    ðeə
ænd    juː    kɑːnt    gɛt    daʊn    səʊ
ðɛn    ʃiː    pʊt    hɜː    hændz    daʊn
æt    hɜː    saɪdz    ænd
wɪˈðaʊt    ə    lɑːf
wɪˈðaʊt    iːvən    ə    smaɪl
ʃiː    fluː    ʌp    θruː    ði    eə

— Ах, она может подняться
если захочет, —
сказал мистер Виг, —
даже не смеясь.
— Ну, — сказала Мэри Поппинс, —
все это очень глупо!
Но раз вы все там, наверху,
и не можете спуститься, так что…
Затем, она опустила руки
по бокам и без смеха,
даже без улыбки,
взлетела в воздух.


Mary Poppins — 067

067
— Now we’re all comfortable…
And we can have tea, — Mr. Wigg said.
— But… the table’s down
there and we’re up here.
What shall we do?
We’re here and it’ there.
It’s a terrible tragedy!
But oh, it’s terribly comic!
And he hid his face in his hands
and laughed loudly.

naʊ    wɪər   ɔːl    kʌmf (ə) təbl
ænd    wiː    kæn    hæv    tiː    mɪstə    vɪg    sɛd
bʌt    ðə    teɪblz    daʊn
ðeər    ænd    wɪər    ʌp    hɪə
wɒt    ʃæl    wiː    duː
wɪə    hɪər    ænd    ɪt    ðeə
ɪts    ə    tɛrəbl    træʤɪdi
bʌt    əʊ    ɪts    tɛrəbli    kɒmɪk
ænd    hiː    hɪd    hɪz    feɪs    ɪn    hɪz    hændz
ænd    lɑːft    laʊdli

— Теперь нам всем удобно…
И мы можем выпить чаю, —
сказал мистер Виг.
— Но… стол внизу,
а мы здесь, наверху.
Что нам делать?
Мы здесь, а он там.
Это ужасная трагедия!
Но, о, это ужасно комично!
И он закрыл лицо руками
и громко рассмеялся.


Mary Poppins — 068

068
Jane and Michael joined him.
Finally, Mr. Wigg dried his eyes.
— Well, he said, —
we must think of something sad,
very sad.
And then we shall get down!
Well, I had an aunt Emily.
She was run over by a bus.
Sad.
Very sad.
Terribly sad.

ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l    ʤɔɪnd    hɪm
faɪnəli    mɪstə    vɪg    draɪd    hɪz    aɪz
wɛl    hiː    sɛd
wiː    mʌst    θɪŋk    ɒv    sʌmθɪŋ    sæd
vɛri    sæd
ænd    ðɛn    wiː    ʃæl    gɛt    daʊn
wɛl    aɪ    hæd    ən    ɑːnt    ɛməli
ʃiː    wɒz    rʌn    əʊvə    baɪ    ə    bʌs
sæd
vɛri    sæd
tɛrəbli    sæd

Джейн и Майкл присоединились к нему.
Наконец мистер Виг вытер глаза.
— Ну что ж, — сказал он, —
надо подумать о чем-нибудь грустном,
очень грустном.
А потом мы спустимся вниз!
Ну, у меня была тетя Эмили.
Ее переехал автобус.
Грустно.
Очень грустно.
Ужасно грустно.


Mary Poppins — 069

069
Poor aunt Emily.
But her umbrella was OK.
That was funny, wasn’t it?
And he started laughing.
— Mary, can’t you do something?
We want our tea, — he said finally.
The next moment the table
began to jump on its legs.
Suddenly with all the cups and plates,
it flew up and stopped next to them.

pʊər    ɑːnt    ɛməli
bʌt    hɜːr    ʌmˈbrɛlə    wɒz    əʊˈkeɪ
ðæt    wɒz    fʌni    wɒznt    ɪt
ænd    hiː    stɑːtɪd    lɑːfɪŋ
meəri    kɑːnt    juː    duː    sʌmθɪŋ
wiː    wɒnt    aʊə    tiː    hiː    sɛd    faɪnəli
ðə    nɛkst    məʊmənt    ðə    teɪbl
bɪˈgæn    tuː    ʤʌmp    ɒn    ɪts    lɛgz
sʌdnli    wɪð    ɔːl    ðə    kʌps    ænd    pleɪts
ɪt    fluː    ʌp    ænd    stɒpt    nɛkst    tuː    ðɛm

Бедная тетя Эмили.
Но ее зонтик не пострадал.
Это было забавно, не так ли?
И он начал смеяться.
— Мэри, ты можешь что-нибудь сделать?
Мы хотим наш чай, — сказал он наконец.
В следующее мгновение, стол
начал подпрыгивать на своих ножках.
Внезапно, со всеми чашками и тарелками
он взлетел и остановился рядом с ними.


Mary Poppins — 070

070
— Good girl! – said Mr. Wigg.
— It is my birthday,
so we will begin with the Cake!
Then, they heard a quick knock
at the door.
The door opened,
and there stood Miss Persimmon.
— I thought, Mr. Wigg, — she began,
looking around the room, —
you want some more hot water…
Well, I never!
She saw them sitting on the air
round the table.

gʊd    gɜːl    sɛd    mɪstə    vɪg
ɪt    ɪz    maɪ    bɜːθdeɪ
səʊ    wiː    wɪl    bɪˈgɪn    wɪð    ðə    keɪk
ðɛn    ðeɪ    hɜːd    ə    kwɪk    nɒk
æt    ðə    dɔː
ðə    dɔːr    əʊpənd
ænd    ðeə    stʊd    mɪs    pɜːˈsɪmən
aɪ    θɔːt    mɪstə    vɪg    ʃiː    bɪˈgæn
lʊkɪŋ    əˈraʊnd    ðə    ruːm
juː    wɒnt    sʌm    mɔː    hɒt    wɔːtə
wɛl    aɪ    nɛvə
ʃiː    sɔː    ðɛm    sɪtɪŋ    ɒn    ði    eə
raʊnd    ðə    teɪbl

— Хорошая девочка! – сказал мистер Виг.
— Сегодня мой день рождения,
так что начнем с торта!
Затем, они услышали
быстрый стук в дверь.
Дверь открылась, и на пороге
появилась мисс Персиммон.
— Я подумала, мистер Виг, — начала она,
оглядывая комнату, —
вам понадобится еще горячей воды…
Ну, я никогда!
Она увидела, как они сидели в воздухе
вокруг стола.



Аудирование
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Мэри Поппинс
и
Aнглийский детям


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *