Мэри Поппинс. Слушать и читать на английском, короткими фрагментами. 056-060

.


Слушать обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик


Marry Poppins
и
другие сказки


...    056-060    061-065    066-070    071-075    ...


Mary Poppins — 056

056
Laughing Gas
That nice afternoon Mary Poppins
took Jane and Michael
to her uncle, Mr. Wigg.
It was a long way
to Number Three Robertson Road.
But when Mary Poppins rang the bell,
the door flew open
and a thin lady came out.

lɑːfɪŋ    gæs
ðæt    naɪs    ɑːftəˈnuːn    meəri    pɒpɪns
tʊk    ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l
tuː    hɜːr    ʌŋkl    mɪstə    vɪg
ɪt    wɒz    ə    lɒŋ    weɪ
tuː    nʌmbə    θriː    rɒbətsən    rəʊd
bʌt    wɛn    meəri    pɒpɪns    ræŋ    ðə    bɛl
ðə    dɔː    fluː    əʊpən
ænd    ə    θɪn    leɪdi    keɪm    aʊt

Веселящий Газ
В тот чудесный день Мэри Поппинс
повела Джейн и Майкла
к своему дяде, мистеру Вигу.
До дома номер три
по Робертсон-роуд было далеко.
Но когда Мэри Поппинс
позвонила в колокольчик,
дверь распахнулась
и вышла худая дама.


Mary Poppins — 057

057
— How do you do, Mrs. Wigg, —
said Jane.
— Mrs. Wigg!? — said the thin lady.
— No, thank you!
I’m miss Persimmon
and am proud of it!
Jane and Michael looked
at each other.
They thought that Mr. Wigg
was a very special person
if the lady was so glad
not to be Mrs. Wigg.

haʊ    duː    juː    duː    mɪsɪz    vɪg
sɛd    ʤeɪn
mɪsɪz    vɪg    sɛd    ðə    θɪn    leɪdi
nəʊ    θæŋk    juː
aɪm    mɪs    pɜːˈsɪmən
ænd    æm    praʊd    ɒv    ɪt
ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l    lʊkt
æt    iːʧ    ʌðə
ðeɪ    θɔːt    ðæt    mɪstə    vɪg
wɒz    ə    vɛri    spɛʃəl    pɜːsn
ɪf    ðə    leɪdi    wɒz    səʊ    glæd
nɒt    tuː    biː    mɪsɪz    vɪg

— Здравствуйте, миссис Виг, —
сказала Джейн.
— Миссис Виг!? — сказала худая дама.
— Нет, спасибо!
Я мисс Хурма и горжусь этим!
Джейн и Майкл посмотрели
друг на друга.
Они подумали, что мистер Виг был
совершенно особенным человеком,
раз леди была так рада
не быть миссис Виг.


Mary Poppins — 058

058
Jane and Michael followed
Mary Poppins upstairs.
— Come in! And welcome! –
called a loud voice from inside.
Mary Poppins opened the door
and they came into
a nice large room.
There was a fireplace in the corner
and in the middle of the room
there was a big table with four cups,
bread and butter, biscuits, chocolates
and a large cherry cake.

ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l    fɒləʊd
meəri    pɒpɪns    ʌpˈsteəz
kʌm    ɪn    ænd    wɛlkəm
kɔːld    ə    laʊd    vɔɪs    frɒm    ɪnˈsaɪd
meəri    pɒpɪns    əʊpənd    ðə    dɔː
ænd    ðeɪ    keɪm    ɪntuː
ə    naɪs    lɑːʤ    ruːm
ðeə    wɒz    ə    faɪəˌpleɪs    ɪn    ðə    kɔːnə
ænd    ɪn    ðə    mɪdl    ɒv    ðə    ruːm
ðeə    wɒz    ə    bɪg    teɪbl    wɪð    fɔː    kʌps
brɛd    ænd    bʌtə    bɪskɪts    ʧɒkəlɪts
ænd    ə    lɑːʤ    ʧɛri    keɪk

Джейн и Майкл последовали
за Мэри Поппинс наверх.
— Входите! И добро пожаловать! –
раздался громкий голос изнутри.
Мэри Поппинс открыла дверь,
и они вошли в красивую
большую комнату.
В углу был камин,
а в центре комнаты стоял
большой стол с четырьмя чашками,
хлебом с маслом,
печеньем, шоколадом
и большой вишневой колой.


Mary Poppins — 059

059
— Nice to see you, — somebody said.
Jane and Michael looked around
but saw nobody.
— Oh, Uncle Albert – not again!
It’s not your birthday, is it?
Mary Poppins said and looked up.
Jane and Michael looked up too
and saw a round,
fat man in the air.
Indeed, he was sitting on the air
and reading a newspaper.

naɪs    tuː    siː    juː    sʌmbədi    sɛd
ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l    lʊkt    əˈraʊnd
bʌt    sɔː    nəʊbədi
əʊ    ʌŋkl    ælbət    nɒt    əˈgɛn
ɪts    nɒt    jɔː    bɜːθdeɪ    ɪz    ɪt
meəri    pɒpɪns    sɛd    ænd    lʊkt    ʌp
ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l    lʊkt    ʌp    tuː
ænd    sɔː    ə    raʊnd
fæt    mæn    ɪn    ði    eə
ɪnˈdiːd    hiː    wɒz    sɪtɪŋ    ɒn    ði    eə
ænd    riːdɪŋ    ə    njuːzˌpeɪpə

— Рад тебя видеть, — сказал кто-то.
Джейн и Майкл огляделись,
но никого не увидели.
— О, дядя Альберт, только не снова!
Это ведь не твой день рождения, не так ли? —
сказала Мэри Поппинс и подняла глаза.
Джейн и Майкл подняли глаза
и увидели в воздухе круглого толстяка.
Действительно, он сидел в воздухе
и читал газету.


Mary Poppins — 060

060
— My dear, — said Mr. Wigg,
smiling down at them, —
I’m very sorry,
but it is my birthday, —
he said, looking down
at Jane and Michael.
— I can see you’re a little surprised, —
said Mr. Wigg.
And, indeed, their mouths were
so wide open!
— You see, I’m a happy sort of man.
I can smile and laugh at everything, —
said Mr. Wigg.

maɪ    dɪə    sɛd    mɪstə    vɪg
smaɪlɪŋ    daʊn    æt    ðɛm
aɪm    vɛri    sɒri
bʌt    ɪt    ɪz    maɪ    bɜːθdeɪ
hiː    sɛd    lʊkɪŋ    daʊn
æt    ʤeɪn    ænd    maɪk (ə) l
aɪ    kæn    siː    jʊər    ə    lɪtl    səˈpraɪzd
sɛd    mɪstə    vɪg
ænd    ɪnˈdiːd    ðeə    maʊðz    wɜː
səʊ    waɪd    əʊpən
juː    siː    aɪm    ə    hæpi    sɔːt    ɒv    mæn
aɪ    kæn    smaɪl    ænd    lɑːf    æt    ɛvrɪθɪŋ
sɛd    mɪstə    vɪg

— Моя дорогая, — сказал мистер Виг,
улыбаясь им сверху вниз, —
мне очень жаль,
но сегодня мой день рождения, —
сказал он, глядя сверху вниз
на Джейн и Майкла.
— Я вижу, вы немного удивлены, —
сказал мистер Виг.
И действительно, их рты были
так широко открыты!
— Видите ли, я счастливый человек.
Я могу улыбаться и смеяться над всем, —
сказал мистер Виг.



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Мэри Поппинс
и
Aнглийский детям


1 комментарий:

  1. Здорово, спасибо! Почитать, послушать...воспринимается всё горазно легче.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *