Как тема для сочинения на английском
Chicago
45
A nickname is a shortened version
of a person's name.
A nickname also can describe
a person, place or thing.
Many American cities
have interesting nicknames.
ə nɪkneɪm ɪz ə ʃɔːtnd vɜːʃən
ɒv ə pɜːsnz neɪm.
ə nɪkneɪm ɔːlsəʊ kæn dɪsˈkraɪb
ə pɜːsn pleɪs ɔː θɪŋ
mɛni əˈmɛrɪkən sɪtiz
hæv ɪntrɪstɪŋ nɪkneɪmz
Прозвище — это сокращенная версия
имени человека.
Прозвище также может описывать
человека, место или вещь.
Многие американские города
имеют интересные прозвища.
46
These can help establish
an identity, spread pride among
citizens and build unity.
Chicago, Illinois was once
the second largest city
in the United States.
So, one of its nicknames
is The Second City.
ðiːz kæn hɛlp ɪsˈtæblɪʃ
ən aɪˈdɛntɪti sprɛd praɪd əˈmʌŋ
sɪtɪznz ænd bɪld juːnɪti
ʃɪˈkɑːgəʊ ɪlɪˈnɔɪ wɒz wʌns
ðə sɛkənd lɑːʤɪst sɪti
ɪn ðə jʊˈnaɪtɪd steɪts
səʊ wʌn ɒv ɪts nɪkneɪmz
ɪz ðə sɛkənd sɪti
Они могут помочь установить
идентичность, распространить
гордость среди
граждан и построить единство.
Чикаго, штат Иллинойс,
когда-то был вторым по величине
городом в Соединенных Штатах.
Итак, одно из его прозвищ —
Второй город.
47
Over the years, the population
of Chicago has decreased.
Today it is the third largest
American city.
However, another nickname
for Chicago is still true today.
It is The Windy City.
əʊvə ðə jɪəz ðə pɒpjʊˈleɪʃən
ɒv ʃɪˈkɑːgəʊ hæz diːˈkriːst
təˈdeɪ ɪt ɪz ðə θɜːd lɑːʤɪst
əˈmɛrɪkən sɪti
haʊˈɛvə əˈnʌðə nɪkneɪm
fɔː ʃɪˈkɑːgəʊ ɪz stɪl truː təˈdeɪ
ɪt ɪz ðə wɪndi sɪti
С годами население
Чикаго уменьшилось.
Сегодня, это 3-й по величине
американский город.
Однако другое прозвище
Чикаго остается верным и сегодня.
Это — Город Ветров.
48
Chicago sits next to Lake Michigan,
one of North America’s Great Lakes.
Language expert Barry Popick says
on his web site that Chicago
was called a windy city
because of the wind
that blows off of Lake Michigan.
ʃɪˈkɑːgəʊ sɪts nɛkst tuː leɪk mɪʃəgən
wʌn ɒv nɔːθ əˈmɛrɪkəz greɪt leɪks
læŋgwɪʤ ɛkspɜːt bæri pəʊpɪks sɛz
ɒn hɪz wɛb saɪt ðæt ʃɪˈkɑːgəʊ
wɒz kɔːld eɪ wɪndi sɪti
bɪˈkɒz ɒv ðə wɪnd
ðæt bləʊz ɒf ɒv leɪk mɪʃəgən
Чикаго расположен рядом
с озером Мичиган, одним из Великих озер
Северной Америки.
Языковой эксперт Барри Попик говорит
на своем сайте, что Чикаго
назвали ветреным городом
из-за ветра,
который дует с озера Мичиган.
49
In the eighteen sixties and seventies,
Chicago was advertised as an ideal place
to visit in the summer
because of this cool wind.
But anyone who has ever lived
in Chicago knows how cold
that wind can be in winter.
ɪn ði eɪˈtiːn sɪkstɪz ænd sɛvntɪz
ʃɪˈkɑːgəʊ wɒz ædvətaɪzd æz ən aɪˈdɪəl pleɪs
tuː vɪzɪt ɪn ðə sʌmə
bɪˈkɒz ɒv ðɪs kuːl wɪnd
bʌt ɛnɪwʌn huː hæz ɛvə lɪvd
ɪn ʃɪˈkɑːgəʊ nəʊz haʊ kəʊld
ðæt wɪnd kæn biː ɪn wɪntə
В 1860-х и 1870-х,
Чикаго рекламировался
как идеальное место
для посещения летом
из-за этого прохладного ветра.
Но любой, кто когда-либо жил
в Чикаго, знает, каким холодным
может быть этот ветер зимой.
50
The wind travels down the streets
between tall buildings
in the center of the city.
Barry Popick says other cities
in the central United States
called Chicago a windy city.
ðə wɪnd trævlz daʊn ðə striːts
bɪˈtwiːn tɔːl bɪldɪŋz
ɪn ðə sɛntər ɒv ðə sɪti
bæri pəʊpɪks sɛz ʌðə sɪtiz
ɪn ðə sɛntrəl jʊˈnaɪtɪd steɪts
kɔːld ʃɪˈkɑːgəʊ eɪ wɪndi sɪti
Ветер гуляет по улицам
между высокими зданиями
в центре города.
Барри Попик говорит,
что другие города в центральной части
Соединенных Штатов
называют Чикаго ветренным городом.
51
This meant that people in Chicago
liked to brag or talk about
how great their city was.
They were full of wind or full of hot air.
He says newspapers in Cincinnati,
Ohio used this expression
in the eighteen seventies.
ðɪs mɛnt ðæt piːpl ɪn ʃɪˈkɑːgəʊ
laɪkt tuː bræg ɔː tɔːk əˈbaʊt
haʊ greɪt ðeə sɪti wɒz
ðeɪ wɜː fʊl ɒv wɪnd ɔː fʊl ɒv hɒt eə
hiː sɛz njuːzˌpeɪpəz ɪn sɪnsɪˈnæti
əʊˈhaɪəʊ juːzd ðɪs ɪksˈprɛʃən
ɪn ði eɪˈtiːn sɛvntɪz
Это означало, что люди в Чикаго
любили хвастаться или говорить
о том, как велик их город.
Они были полны ветра или горячего воздуха.
Он говорит, что газеты
в Цинциннати, Огайо
использовал это выражение
в 1870-х.
52
Chicago was an important agricultural,
industrial and transportation center
for the country.
In nineteen sixteen,
the city gained two more nicknames
from a poem called Chicago,
written by Carl Sandburg.
Here is the first part of the poem:
ʃɪˈkɑːgəʊ wɒz ən ɪmˈpɔːtənt ægrɪˈkʌlʧərəl
ɪnˈdʌstrɪəl ænd trænspɔːˈteɪʃən sɛntə
fɔː ðə kʌntri
ɪn naɪnˈtiːn sɪksˈtiːn
ðə sɪti geɪnd tuː mɔː nɪkneɪmz
frɒm ə pəʊɪm kɔːld ʃɪˈkɑːgəʊ
rɪtn baɪ kɑːl Sandburg
hɪər ɪz ðə fɜːst pɑːt ɒv ðə pəʊɪm
Чикаго был важным
сельскохозяйственным,
промышленным и транспортным
центром страны.
В 1916 году,
город получил еще два прозвища
из стихотворения Чикаго,
написанного Карлом Сэндбургом.
Вот первая часть стихотворения:
53
Hog Butcher for the World.
Tool Maker, Stacker of Wheat.
Player with Railroads
and the Nation’s Freight Handler.
Stormy, husky, brawling,
City of the Big Shoulders.
hɒg bʊʧə fɔː ðə wɜːld
tuːl meɪkə stækər ɒv wiːt
pleɪə wɪð reɪlrəʊdz
ænd ðə neɪʃənz freɪt hændlə
stɔːmi hʌski brɔːlɪŋ
sɪti ɒv ðə bɪg ʃəʊldəz
Мясник для всего Мира.
Инструментальщик, Накопитель пшеницы.
Игрок с Железными дорогами
и Национальный Грузоотправитель.
Бурный, хриплый, драчливый —
Город Больших Плеч.
54
Chicago was called Hog Butcher
for the World because of its
huge meat-processing industry.
And, it was called The City
of the Big Shoulders
or City of Broad Shoulders
because of its importance
to the nation.
ʃɪˈkɑːgəʊ wɒz kɔːld hɒg bʊʧə
fɔː ðə wɜːld bɪˈkɒz ɒv ɪts
hjuːʤ miːt prəʊsɛsɪŋ ɪndəstri
ænd ɪt wɒz kɔːld ðə sɪti
ɒv ðə bɪg ʃəʊldəz
ɔː sɪti ɒv brɔːd ʃəʊldəz
bɪˈkɒz ɒv ɪts ɪmˈpɔːtəns
tuː ðə neɪʃən
Чикаго был назван Мясником
для всего мира из-за его
огромной мясоперерабатывающей
промышленности.
И его называли Городом
Больших Плеч
или Городом Широких Плеч
из-за его важности для нации.
Чикаго
Чтобы прослушать еще раз
нажмите эту ссылку
Как тема для сочинения на английском
Татьяна, как интересно! Я даже и не подозревала, что у Чикаго столько прозвищ.
Спасибо!
Я так далека от английского, о чем сейчас жалею!
Любопытно, американцы такие выдумщики!
И затейники... 🙂
так вроде его назвали могучий из-за индейцев, а потом прозвали город ветров, а вообще обалдеть как его еще называют
У меня там очень хороший человечек живет. audiourokidarom.ru/avtory... -inostranca.html Вера зовут. Вышла замуж туда аж в 53 года, и уже 4 года там живет счастливо! Она случайно забрела ко мне на блог, и мы с ней очень подружились!
ну с тобой вообще очень проблемно не задружиться))) ты чудо
Надо же, как оказывается интересно. У всего есть история.
Танечка, с наступающим вас. Пусть лошадка подарит вам подкову на счастье.
Ой, Аллочка, вот за счастливую подкову — спасибо огромное! Всегда почему-то к ним была неравнодушна! И к вам пусть прискачет счастье на могучем красавце буланом!
Слушайте, я и не подозревала что изучать английский ТАК ИНТЕРЕСНО! Нашла Ваш сайт совсем по другой причине... и вот осталась )
Спасибо!
Так приятно слышать такие вещи... Спасибо, Леночка! Заглядывайте! 🙂 Из неожиданной темы вы попали ко мне... Хотела оставить отзыв о новой для меня информации, но наверно только после регистрации? 🙂
Я не знала, что Чикаго был вторым по величине городом. Недавно наша семья посетила Нью Йорк, и честно скажу, я бы не хотела жить в этом муравейнике. Татьяна, интересные факты вы описали, надеюсь у тех кто изучает английский, появится желание не только прочитать, но и найти всё на карте.