Принцесса Марса. На английском короткими фрагментами. 016-020

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


A Princess of Mars by Edgar Rice Burroughs


001-005   006-010   011-015   016-020   021-025   ...


A Princess of Mars 016

016
Suddenly I heard a low noise
behind me.
So could the rest of the Apaches.
They all turned and fled.
The sound became louder.
But still I could not move.
I could not turn my head to see
what was behind me.
All day I lay like this.

sʌdnli    aɪ    hɜːd    ə    ləʊ    nɔɪz
bɪˈhaɪnd    miː
səʊ   kʊd    ðə    rɛst    ɒv    ði    əˈpæʃ
ðeɪ    ɔːl    tɜːnd    ænd    flɛd
ðə    saʊnd    bɪˈkeɪm    laʊdə
bʌt    stɪl    aɪ    kʊd    nɒt    muːv
aɪ    kʊd    nɒt    tɜːn    maɪ    hɛd    tuː    siː
wɒt    wɒz    bɪˈhaɪnd    miː
ɔːl    deɪ    aɪ    leɪ    laɪk    ðɪs

Внезапно, позади себя
я услышал тихий звук.
Как и остальные Апачи.
Они все повернулись и побежали.
Звук стал громче.
Но я все еще не мог пошевелиться.
Я не мог повернуть голову, чтобы глянуть,
что находится позади меня.
Я пролежал так весь день.


A Princess of Mars 017

017
I tried again to rise,
and again,
but still I could not move.
Then I heard a sharp sound.
It was like a steel wire breaking.
I quickly stood up.
My back was against the cave wall.
I looked down.
There before me lay my body.

aɪ    traɪd    əˈgɛn    tuː    raɪz
ænd    əˈgɛn
bʌt    stɪl    aɪ    kʊd    nɒt    muːv
ðɛn    aɪ    hɜːd    ə    ʃɑːp    saʊnd
ɪt    wɒz    laɪk    ə    stiːl    waɪə    breɪkɪŋ
aɪ    kwɪkli    stʊd    ʌp
maɪ    bæk    wɒz    əˈgɛnst    ðə    keɪv    wɔːl
aɪ    lʊkt    daʊn
ðeə    bɪˈfɔː    miː    leɪ    maɪ    bɒdi

Я снова попытался встать,
и снова,
но все еще не мог пошевелиться.
Затем я услышал резкий звук.
Похожий на разрыв стальной проволоки.
Я быстро встал.
Я стоял спиной к стене пещеры.
Я посмотрел вниз.
Там передо мной лежало мое тело.


A Princess of Mars 018

018
For a few moments,
I stood looking at my body.
I could not bring myself to touch it.
I was very frightened.
The sounds of the cave
and the sight of my body
forced me away.
I slowly backed
to the opening of the cave.
I turned to look at
the Arizona night.

fɔːr    ə    fjuː    məʊmənts
aɪ    stʊd    lʊkɪŋ   æt    maɪ    bɒdi
aɪ    kʊd    nɒt    brɪŋ    maɪˈsɛlf    tuː    tʌʧ    ɪt
aɪ    wɒz    vɛri    fraɪtnd
ðə    saʊndz    ɒv    ðə    keɪv
ænd   ðə    saɪt    ɒv    maɪ    bɒdi
fɔːst    miː    əˈweɪ
aɪ    sləʊli    bækt
tuː    ði    əʊpnɪŋ    ɒv    ðə    keɪv
aɪ    tɜːnd    tuː    lʊk    æt
ði    ærɪˈzəʊnə    naɪt

Несколько мгновений,
я стоял и смотрел на свое тело.
Я не мог заставить себя прикоснуться к нему.
Я был очень напуган.
Звуки пещеры
и вид моего тела
кинули меня прочь.
Я медленно попятился
к выходу из пещеры.
Я повернулся и посмотрел
на Аризонскую ночь.


A Princess of Mars 019

019
I could see a thousand stars.
As I stood there I turned
my eyes to a large red star.
I could not stop looking at it.
It was Mars, the red planet,
the red god of war.
It seemed to pull me near.
Then, for a moment,
I closed my eyes.
There was an instant of extreme cold
and total darkness.

aɪ    kʊd    siː    ə    θaʊzənd    stɑːz
æz    aɪ    stʊd    ðeər    aɪ    tɜːnd
maɪ    aɪz    tuː    ə    lɑːʤ    rɛd    stɑː
aɪ    kʊd    nɒt    stɒp    lʊkɪŋ    æt    ɪt
ɪt    wɒz    mɑːz    ðə    rɛd    plænɪt
ðə    rɛd    gɒd    ɒv    wɔː
ɪt    siːmd    tuː    pʊl    miː    nɪə
ðɛn    fɔːr    ə    məʊmənt
aɪ    kləʊzd    maɪ    aɪz
ðeə    wɒz    ən    ɪnstənt    ɒv    ɪksˈtriːm    kəʊld
ænd    təʊtl    dɑːknɪs

Я мог видеть тысячи звезд.
Стоя там, я перевел
взгляд на большую красную звезду.
Я не мог оторвать от нее взгляда.
Это был Марс, красная планета,
красный бог войны.
Казалось, он тянет меня к себе.
Затем, на мгновение,
я закрыл глаза.
На мгновение, воцарился жуткий холод
и кромешная тьма.


A Princess of Mars 020

020
Suddenly I was in deep,
dreamless, peaceful sleep.
I opened my eyes
upon a very strange land.
I immediately knew
then I was on Mars.
Not once did I question this fact.
My mind told me
I was on Mars as your mind tells you
that you are upon Earth.

sʌdnli    aɪ    wɒz    ɪn    diːp
driːmlɪs    piːsfʊl    sliːp
aɪ    əʊpənd    maɪ    aɪz
əˈpɒn    ə    vɛri    streɪnʤ    lænd
aɪ    ɪˈmiːdiətli    njuː
ðɛn    aɪ    wɒz    ɒn    mɑːz
nɒt    wʌns    dɪd    aɪ    kwɛsʧən    ðɪs    fækt
maɪ    maɪnd    təʊld    miː
aɪ    wɒz    ɒn    mɑːz    æz    jɔː    maɪnd    tɛlz    juː
ðæt    juː    ɑːr    əˈpɒn    ɜːθ

Внезапно, я погрузился в глубокий,
безмятежный сон без сновидений.
Я открыл глаза и
увидел очень странную землю.
Я сразу понял,
что нахожусь на Марсе.
Я ни разу не усомнился в этом факте.
Мой разум говорил мне, что я был
на Марсе, как ваш разум говорит вам,
что вы на Земле.


Принцесса Марса   Эдгар Берроуз


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *