Нью-Йорк. Слушать на английском короткими фрагментами c переводом

.


География США


Как тема для сочинения на английском


New York


01-12   13-30   31-44   45-54   ...


New York — 31

31
Many American cities
have nicknames.
These can help establish an identity,
spread pride among citizens
and build unity.

mɛni    əˈmɛrɪkən    sɪtiz
hæv    nɪkneɪmz
ðiːz    kæn    hɛlp    ɪsˈtæblɪʃ    ən    aɪˈdɛntɪti
sprɛd    praɪd    əˈmʌŋ    sɪtɪznz
ænd    bɪld    juːnɪti

У многих американских городов
есть прозвища.
Они могут помочь установить идентичность,
распространить гордость среди граждан
и построить единство.


New York — 32

32
A few years ago, some marketing
and advertising experts were asked
to name the best nickname
for an American city.

ə    fjuː    jɪəz    əˈgəʊ    sʌm    mɑːkɪtɪŋ
ænd    ædvətaɪzɪŋ    ɛkspɜːts    wɜːr    ɑːskt
tuː    neɪm    ðə    bɛst    nɪkneɪm
fɔːr    ən    əˈmɛrɪkən    sɪti

Несколько лет назад,
некоторых специалистов
по маркетингу и рекламе, попросили
назвать лучшее прозвище
для американского города.


New York — 33

33
The winner was
the nation’s largest city,
New York.
The top nickname was
The Big Apple.

ðə    wɪnə    wɒz
ðə    neɪʃənz    lɑːʤɪst    sɪti
njuː    jɔːk
ðə    tɒp    nɪkneɪm    wɒz
ðə    bɪg    æpl

Победителем стал
крупнейший город страны —
Нью-Йорк.
Главным прозвищем было —
Большое Яблоко.


New York — 34

34
You might wonder how
New York got this nickname.
In the early nineteen seventies,
the city had many problems.
The number of visitors was falling.

juː    maɪt    wʌndə    haʊ
njuː    jɔːk    gɒt    ðɪs    nɪkneɪm
ɪn    ði    ɜːli    naɪnˈtiːn    sɛvntɪz
ðə    sɪti    hæd    mɛni    prɒbləmz
ðə    nʌmbər    ɒv    vɪzɪtəz    wɒz    fɔːlɪŋ

Вы можете задаться вопросом, как
Нью-Йорк получил это прозвище.
В начале семидесятых,
в городе было много проблем.
Число посетителей падало.


New York — 35

35
So a campaign was launched
to give the city a new image.
The head of the New York
Conventions and Visitors Bureau
decided to call the city,
The Big Apple.

səʊ    ə    kæmˈpeɪn    wɒz    lɔːnʧt
tuː    gɪv    ðə    sɪti    ə    njuː    ɪmɪʤ
ðə    hɛd    ɒv    ðə    njuː    jɔːk
kənˈvɛnʃənz    ænd    vɪzɪtəz    bjʊəˈrəʊ
dɪˈsaɪdɪd    tuː    kɔːl    ðə    sɪti
ðə    bɪg    æpl

Поэтому, была развернута кампания
по приданию городу нового облика.
Глава Нью-Йорка,
Бюро съездов и посетителей,
решили назвать город —
Большое яблоко.


New York — 36

36
There are several explanations
for where this name came from.
Language expert Barry Popik
studied the question and wrote
about it on his website.

ðeər    ɑː    sɛvrəl    ɛkspləˈneɪʃənz
fɔː    weə    ðɪs    neɪm    keɪm    frɒm
læŋgwɪʤ    ɛkspɜːt    bæri    pəʊpɪk
stʌdɪd    ðə    kwɛsʧən    ænd    rəʊt
əˈbaʊt    ɪt    ɒn    hɪz    wɛbˌsaɪt

Существует несколько объяснений,
откуда взялось это название.
Языковой эксперт Барри Попик
изучил этот вопрос и написал
об этом на своем сайте.


New York — 37

37
He says John Fitz Gerald,
a writer for a New York newspaper,
used the name The Big Apple
to mean New York in
the nineteen twenties.

hiː    sɛz    ʤɒn    fɪtsˈʤerəld
ə    raɪtə    fɔːr    ə    njuː    jɔːk    njuːzˌpeɪpə
juːzd    ðə    neɪm    ðə    bɪg    æpl
tuː    miːn    njuː    jɔːk    ɪn
ðə    naɪnˈtiːn    twɛntɪz

Он говорит, что Джон Фицджеральд,
автор нью-йоркской газеты,
использовал имя Большое Яблоко,
чтобы напомнить Нью-Йорк
20-х годов.


New York — 38

38
Mister Fitz Gerald wrote
about horse races.
He heard the name used by men
who worked at a racetrack
in New Orleans, Louisiana.

mɪstə    fɪtsˈʤerəld    rəʊt
əˈbaʊt    hɔːs    reɪsɪz
hiː    hɜːd    ðə    neɪm    juːzd    baɪ    mɛn
huː    wɜːkt    æt    ə    reɪstræk
ɪn    njuː    ɔːlɪənz    luːˌiːziːˈænə

Мистер Фицджеральд
писал о скачках.
Он слышал это имя от людей,
которые работали на ипподроме
в Новом Орлеане, штат Луизиана.


New York — 39

39
Mister Fitz Gerald wrote –
The Big Apple.
The dream of every lad
that ever threw a leg over
a thoroughbred and the goal
of all horsemen.

mɪstə    fɪtsˈʤerəld    rəʊt
ðə    bɪg    æpl
ðə    driːm    ɒv    ɛvri    læd
ðæt    ɛvə    θruː    ə    lɛg    əʊvə
ə    θʌrəbrɛd    ænd    ðə    gəʊl
ɒv    ɔːl    hɔːsmən

Мистер Фицджеральд писал:
Большое Яблоко,
мечта каждой дамы,
которая когда-либо
перебрасывала ногу через
чистокровного скакуна,
и цель всех всадников.


New York — 40

40
There’s only one Big Apple —
that’s New York.
In horse racing,
the expression meant
the big time, the place
where large amounts of money
could be won.

ðeəz    əʊnli    wʌn    bɪg    æpl
ðæts    njuː    jɔːk
ɪn    hɔːs    reɪsɪŋ
ði    ɪksˈprɛʃən    mɛnt
ðə    bɪg    taɪm    ðə    pleɪs
weə    lɑːʤ    əˈmaʊnts    ɒv    mʌni
kʊd    biː    wʌn

Есть только одно Большое Яблоко —
это Нью-Йорк.
На скачках это
выражение означало
большое время,
место, где можно выиграть
большие деньги.


New York — 41

41
The Big Apple became the name
of a night club
in the Harlem area of
New York City
in nineteen thirty-four.
It also was the name
of a popular dance and a hit song
in the nineteen thirties.

ðə    bɪg    æpl    bɪˈkeɪm    ðə    neɪm
ɒv    ə    naɪt    klʌb
ɪn    ðə    hɑːləm    eərɪə    ɒv
njuː    jɔːk    sɪti
ɪn    naɪnˈtiːn    θɜːti    fɔː
ɪt    ɔːlsəʊ    wɒz    ðə    neɪm
ɒv    ə    pɒpjʊlə    dɑːns    ænd    ə    hɪt    sɒŋ
ɪn    ðə    naɪnˈtiːn    θɜːtɪz

Большое Яблоко стало названием
ночного клуба в Гарлеме Нью-Йорка
в тысяча девятьсот тридцать четвертом.
Это также было название
популярного танца и хита
30-х годов.


New York — 42

42
But it is not the only nickname
for America’s largest city.
Barry Popik’s website lists
almost one hundred nicknames
that describe New York.

bʌt    ɪt    ɪz    nɒt    ði    əʊnli    nɪkneɪm
fɔːr    əˈmɛrɪkəz    lɑːʤɪst    sɪti
bæri    pəʊpɪks    wɛbˌsaɪt    lɪsts
ɔːlməʊst    wʌn    hʌndrəd    nɪkneɪmz
ðæt    dɪsˈkraɪb    njuː    jɔːk

Но это не единственное прозвище
для крупнейшего города Америки.
На сайте Барри Попика
перечислено почти сто прозвищ,
описывающих Нью-Йорк.


New York — 43

43
The best known are:
The Capital of the World
Empire City
Gotham
The City So Nice
They Named it Twice and
The City That Never Sleeps.

ðə    bɛst     nəʊn    ɑː
ðə    kæpɪtl    ɒv    ðə    wɜːld
ɛmpaɪə    sɪti
gəʊtəm
ðə    sɪti    səʊ    naɪs
ðeɪ    neɪmd    ɪt    twaɪs    ænd
ðə    sɪti    ðæt    nɛvə    sliːps

Наиболее известными являются:
Столица Мира
Имперский город
Готэм
Такой Милый Город
Названный Дважды и
Город который никогда не спит.


New York — 44

44
You can hear about the city
in the song,
New York, New York,
by Frank Sinatra.

juː    kæn    hɪər    əˈbaʊt    ðə    sɪti
ɪn    ðə    sɒŋ
njuː    jɔːk    njuː    jɔːk
baɪ    fræŋk    sɪˈnɑːtrə

О городе можно услышать
в песне Фрэнка Синатры —
Нью-Йорк, Нью-Йорк.



Нью-Йорк


Чтобы прослушать еще раз
нажмите эту ссылку


Как тема для сочинения на английском


География США


4 комментария:

  1. Очень интересная информация, как мне показалось...

    Так изучать язык интересно и познавательно!

  2. Ну да... А еще лучше съездить туда и пообщаться с аборигенами...)))

  3. Наша семья этим летом посетила «Большое яблоко». Не могу сказать, что видела весь город, так как он огромен, но Манхэттен обошли вдоль и поперек. Мне всегда казалось, что я человек «большого города», посетив Нью Йорк поняла, это слишком много для меня — чувствуешь себя как муравей в муравейнике.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *