Гарри Поттер и Философский Камень — по фильму. На английском короткими фрагментами. 089-094

 .


Слушаем на английском


Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом

По фильму    По книге   


...   082-088   089-094   095-098   099-106   107-112   ...


ГП и ФК — 089

089
— I wonder...
Curious.
Very curious.
— Sorry, but what's curious?

aɪ    wʌndə
kjʊərɪəs
vɛri    kjʊərɪəs
sɒri    bʌt    wɒts    kjʊərɪəs

— Я удивляюсь...
Любопытно.
Очень любопытно.
— Простите, но что любопытно?


ГП и ФК — 090

090
— I remember every wand
I've ever sold, Mr. Potter.
It so happens that the phoenix
whose tail feather
resides in your wand,
gave another feather.

aɪ    rɪˈmɛmbər    ɛvri    wɒnd
aɪv    ɛvə    səʊld    мr    pɒtə
ɪt    səʊ    hæpənz    ðæt    ðə    fiːnɪks
huːz    teɪl    fɛðə
rɪˈzaɪdz    ɪn    jɔː    wɒnd
geɪv    əˈnʌðə    fɛðə

— Я помню каждую палочку, какую
когда либо продавал, мистер Поттер.
Бывает так, что Феникс,
чье хвостовое перо
находится в вашей руке,
давал другое перо.


ГП и ФК — 091

091
Just one other.
It is curious that you should be
destined for this wand
when its brother gave you that scar.

ʤʌst    wʌn    ʌðə
ɪt    ɪz    kjʊərɪəs    ðæt    juː    ʃʊd    biː
dɛstɪnd    fɔː    ðɪs    wɒnd
wɛn    ɪts    brʌðə    geɪv    juː    ðæt    skɑː

Только одна.
Любопытно, что вы были
предназначены для этой палочки,
когда ее хозяит сделал вам этот шрам.


ГП и ФК — 092

092
— And who owned that wand?
— We do not speak his name.
The wand chooses
the wizard, Mr. Potter.

ænd    huː    əʊnd    ðæt    wɒnd
wiː    duː    nɒt    spiːk    hɪz    neɪm
ðə    wɒnd    ʧuːzɪz
ðə    wɪzəd    мr    pɒtə

— И кому принадлежала эта палочка?
— Мы не произносим его имени.
Волшебная палочка выбирает
волшебника, мистер Поттер.


ГП и ФК — 093

093
It's not always clear why.
But I think it is clear that we can
expect great things from you.

ɪts    nɒt    ɔːlweɪz    klɪə    waɪ
bʌt    aɪ    θɪŋk    ɪt    ɪz    klɪə    ðæt    wiː    kæn
ɪksˈpɛkt    greɪt    θɪŋz    frɒm    juː

Не всегда понятно, почему.
Но я думаю, что ясно, что мы можем
ожидать от вас многого.


ГП и ФК — 094

094
— After all,
he Who Must Not Be Named
did great things.
Terrible, yes, but great.
— Harry! Harry! Happy birthday.
— Wow!

ɑːftər    ɔːl
hiː    huː    mʌst    nɒt    biː    neɪmd
dɪd    greɪt    θɪŋz
tɛrəbl    jɛs    bʌt    greɪt
hæri    hæri    hæpi    bɜːθdeɪ
waʊ

— В конце концов,
тот Кого Нельзя Называть
совершал великие дела.
Ужасные, да, но великие.
— Гарри! Гарри! С днем рождения.
— Ух ты!



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки


2 комментария:

  1. Вот, дожили, учим английский не по Шекспиру, а по Поттеру

    Но это и понятно, кто сейчас говорит так, как Шекспир

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *