Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
The Elephant Man by Frederick Treves
... 026-030 031-035 036-040 041-045 046-050 ...
031
The coat began at his neck
and ended at his feet
so I could not see his arms
his body, or his legs.
On his feet he wore big shoes
like old bags.
He had a stick in his left hand
and he walked very slowly.
ðə kəʊt bɪˈgæn æt hɪz nɛk
ænd ɛndɪd æt hɪz fiːt
səʊ aɪ kʊd nɒt siː hɪz ɑːmz
hɪz bɒdi ɔː hɪz lɛgz
ɒn hɪz fiːt hiː wɔː bɪg ʃuːz
laɪk əʊld bægz
hiː hæd ə stɪk ɪn hɪz lɛft hænd
ænd hiː wɔːkt vɛri sləʊli
Пальто начиналось у него на шее
и заканчивалось у его ног,
поэтому я не видел его рук,
его тела или его ног.
На ногах у него были большие башмаки
как старые коробки.
В левой руке он держал палку
и он шел очень медленно.
032
I opened the door of the cab
and got out.
— Good morning, Mr. Merrick — I said
— Can you get in?
— Elpyupsteps — he said.
— I’m sorry — I said.
— I don’t understand.
aɪ əʊpənd ðə dɔːr ɒv ðə kæb
ænd gɒt aʊt
gʊd mɔːnɪŋ mr merɪk aɪ sɛd
kæn juː gɛt ɪn
elpyupsteps hiː sɛd
aɪm sɒri aɪ sɛd
aɪ dəʊnt ʌndəˈstænd
Я открыл дверцу кэба
и вышел.
— Доброе утро, мистер Меррик, — сказал я.
— Вы можете войти?
— Елпюпстепс, — сказал он.
— Простите, — сказал я.
— Я не понимаю.
033
For a minute he stood by the door
of the cab and said nothing.
Then he hit the cab with his stick:
— Steps, — he said loudly.
— Help me up the steps.
Then I understood.
fɔːr ə mɪnɪt hiː stʊd baɪ ðə dɔː
ɒv ðə kæb ænd sɛd nʌθɪŋ
ðɛn hiː hɪt ðə kæb wɪð hɪz stɪk
stɛps hiː sɛd laʊdli
hɛlp miː ʌp ðə stɛps
ðɛn aɪ ʌndəˈstʊd
С минуту, он стоял у двери
и ничего не говорил.
Затем он ударил по кэбу своей тростью:
— Ступеньки, — громко сказал он.
— Помогите мне подняться по ступенькам.
И тут я все понял.
034
There were three steps up into the cab
and he could not get up them.
— Yes, I see. I’m sorry, — I said.
— Let me help you.
I took his left hand and began to help him.
ðeə wɜː θriː stɛps ʌp ɪntuː ðə kæb
ænd hiː kʊd nɒt gɛt ʌp ðɛm
jɛs aɪ siː aɪm sɒri aɪ sɛd
lɛt miː hɛlp juː
aɪ tʊk hɪz lɛft hænd ænd bɪˈgæn tuː hɛlp hɪm
В кэб вели три ступеньки
и он не мог на них подняться.
— Да, я понял. Простите, — сказал я.
— Давайте я вам помогу.
Я взял его за левую руку и стал помогать ему.
035
My right hand was behind his back.
I felt very strange.
His left hand was like a young woman’s
but his back, under the coat
was horrible.
maɪ raɪt hænd wɒz bɪˈhaɪnd hɪz bæk
aɪ fɛlt vɛri streɪnʤ
hɪz lɛft hænd wɒz laɪk ə jʌŋ wʊmənz
bʌt hɪz bæk ʌndə ðə kəʊt
wɒz hɒrəbl
Моя правая рука была у него за спиной.
Я чувствовал себя очень странно.
Его левая рука была похожа на руку молодой женщины,
но его спина под пальто,
была ужасной.
Человек-слон Фредерик Тривз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Как интересно слушать и читать классику в английском исполнении. Спасибо!
Пожалуйста, Людмила! Заходите за продолжением... у вас наверно с английским полный порядок?
Да, интересно и познавательно. Если бы мне сейчас лет двадцать было — учила бы языки...И читала бы всё в оригиналах...