Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
The Elephant Man by Frederick Treves
001-005 006-010 011-015 016-020 021-025 ...
011
I could not see one of his eyes very well,
because a lot of skin came down
in front of his face too.
An enormous red tooth came out
of his mouth, under his nose.
It looked like an elephant’s tooth.
The mouth and nose were
like holes in the face.
aɪ kʊd nɒt siː wʌn ɒv hɪz aɪz vɛri wɛl
bɪˈkɒz ə lɒt ɒv skɪn keɪm daʊn
ɪn frʌnt ɒv hɪz feɪs tuː
ən ɪˈnɔːməs rɛd tuːθ keɪm aʊt
ɒv hɪz maʊθ ʌndə hɪz nəʊz
ɪt lʊkt laɪk ən ɛlɪfənts tuːθ
ðə maʊθ ænd nəʊz wɜː
laɪk həʊlz ɪn ðə feɪs
Я не очень хорошо видел один из его глаз,
потому что много кожи свисало
и на его лицо тоже.
Огромный красный зуб вылез наружу
из его рта, из-под носа.
Он был похож на слоновий зуб.
Рот и нос были
как дырки на лице.
012
The face could not smile or laugh
or look angry or sad
because the skin could not move.
It was dead like an elephant’s face.
There were more bags of dirty skin on the front
and back of the creature’s body.
There bags came down to his legs.
The right arm was enormous,
and there were bags of skin on it, too.
ðə feɪs kʊd nɒt smaɪl ɔː lɑːf
ɔː lʊk æŋgri ɔː sæd
bɪˈkɒz ðə skɪn kʊd nɒt muːv
ɪt wɒz dɛd laɪk ən ɛlɪfənts feɪs
ðeə wɜː mɔː bægz ɒv dɜːti skɪn ɒn ðə frʌnt
ænd bæk ɒv ðə kriːʧəz bɒdi
ðeə bægz keɪm daʊn tuː hɪz lɛgz
ðə raɪt ɑːm wɒz ɪˈnɔːməs
ænd ðeə wɜː bægz ɒv skɪn ɒn ɪt tuː
Лицо не могло ни улыбаться, ни смеяться
или выглядеть сердитым или грустным,
потому что кожа не могла двигаться.
Оно было мертвым, как морда слона.
Спереди и сзади на теле существа
было еще много мешков
с грязной кожей.
Мешки спускались к его ногам.
Правая рука была огромной,
и на нем тоже были мешки с кожей.
013
The right hand was
like a man’s foot.
But the left hand — the left arm and
the left hand were beautiful.
The left arm had wonderful skin
and the fingers of the left hand
were long and beautiful.
It was like a young woman’s hand.
ðə raɪt hænd wɒz
laɪk ə mænz fʊt
bʌt ðə lɛft hænd ðə lɛft ɑːm ænd
ðə lɛft hænd wɜː bjuːtəfʊl
ðə lɛft ɑːm hæd wʌndəfʊl skɪn
ænd ðə fɪŋgəz ɒv ðə lɛft hænd
wɜː lɒŋ ænd bjuːtəfʊl
ɪt wɒz laɪk ə jʌŋ wʊmənz hænd
Правая кисть руки была
похожа на человеческую ногу.
Но левая кисть — левая рука и
левая кисть руки были прекрасны.
У левой руки была чудесная кожа
и пальцы левой кисти
были длинные и красивые.
Это была кисть молодой женщины.
014
— Walk, Merrick, — said the shopkeeper angrily.
— Come on, quickly, move!
He hit the creature with his hand.
Slowly, the creature walked across the room.
But he could not walk well.
His legs were very big and fat,
and he had a bad back.
wɔːk merɪk sɛd ðə ʃɒpˌkiːpər æŋgrɪli
kʌm ɒn kwɪkli muːv
hiː hɪt ðə kriːʧə wɪð hɪz hænd
sləʊli ðə kriːʧə wɔːkt əˈkrɒs ðə ruːm
bʌt hiː kʊd nɒt wɔːk wɛl
hɪz lɛgz wɜː vɛri bɪg ænd fæt
ænd hiː hæd ə bæd bæk
— Пройдись, Меррик, — сердито сказал лавочник.
— Давай, быстро, шевелись!
Он ударил существо рукой.
Существо медленно пересекло комнату.
Но он не мог хорошо ходить.
Ноги у него были очень большие и толстые,
и у него была больная спина.
015
He could not walk far without a stick.
— All right, thank you, — I said.
— Let him sit down.
I don’t want to see any more.
I felt ill and the smell in the room
was very bad.
— Yes, sir, — said the shopkeeper.
— Sit down, Merrick.
hiː kʊd nɒt wɔːk fɑː wɪˈðaʊt ə stɪk
ɔːl raɪt θæŋk juː aɪ sɛd
lɛt hɪm sɪt daʊn
aɪ dəʊnt wɒnt tuː siː ɛni mɔː
aɪ fɛlt ɪl ænd ðə smɛl ɪn ðə ruːm
wɒz vɛri bæd
jɛs sɜː sɛd ðə ʃɒpˌkiːpə
sɪt daʊn merɪk
Он не мог далеко ходить без палки.
— Хорошо, спасибо, — сказал я.
— Пусть он сядет.
Я больше ничего не хочу видеть.
Я чувствовал себя плохо, и запах в комнате
был очень плохим.
— Да, сэр, — ответил лавочник.
— Садись, Меррик.
Человек-слон Фредерик Тривз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Отличный урок! Все понятно, доступно изложено!
*
Поздравляю с одним из самых светлых праздников в году – Пасхальным днем.
Желаю, чтобы все красивейшие традиции этого дня — христосование, крашеные яйца и куличи, крестный ход – принесли очищение и благоговение.
Мира, любви, теплоты близких сердец и достатка!
Христос воскрес!
Воистину Воскрес!
Спасибо, светлая девочка, за поздравление и пожелания!
Сегодня утром святили яйца и куличи в главном и стариннейшем соборе в Краснодаре!
Я тоже присоединяюсь к поздравлениям:
Счастливой Пасхи от души желаем,
Христос воскрес – вот главные слова!
Пусть Вас Господь от бед оберегает,
И наградит за добрые дела!
Ой, чтож такой урок ужОс ужасный... тут уж не забудешь... Лапа, ты нам радостное, анекдотики подавай!
Попала к вам случайно. Но взяла ваш сайт в закладки. Надо бы английский подтянуть! Спасибо вам, буду учиться!