Слушать обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик
Marry Poppins
и
другие сказки
... 056-060 061-065 066-070 071-075 ...
056
Laughing Gas
That nice afternoon Mary Poppins
took Jane and Michael
to her uncle, Mr. Wigg.
It was a long way
to Number Three Robertson Road.
But when Mary Poppins rang the bell,
the door flew open
and a thin lady came out.
lɑːfɪŋ gæs
ðæt naɪs ɑːftəˈnuːn meəri pɒpɪns
tʊk ʤeɪn ænd maɪk (ə) l
tuː hɜːr ʌŋkl mɪstə vɪg
ɪt wɒz ə lɒŋ weɪ
tuː nʌmbə θriː rɒbətsən rəʊd
bʌt wɛn meəri pɒpɪns ræŋ ðə bɛl
ðə dɔː fluː əʊpən
ænd ə θɪn leɪdi keɪm aʊt
Веселящий Газ
В тот чудесный день Мэри Поппинс
повела Джейн и Майкла
к своему дяде, мистеру Вигу.
До дома номер три
по Робертсон-роуд было далеко.
Но когда Мэри Поппинс
позвонила в колокольчик,
дверь распахнулась
и вышла худая дама.
057
— How do you do, Mrs. Wigg, —
said Jane.
— Mrs. Wigg!? — said the thin lady.
— No, thank you!
I’m miss Persimmon
and am proud of it!
Jane and Michael looked
at each other.
They thought that Mr. Wigg
was a very special person
if the lady was so glad
not to be Mrs. Wigg.
haʊ duː juː duː mɪsɪz vɪg
sɛd ʤeɪn
mɪsɪz vɪg sɛd ðə θɪn leɪdi
nəʊ θæŋk juː
aɪm mɪs pɜːˈsɪmən
ænd æm praʊd ɒv ɪt
ʤeɪn ænd maɪk (ə) l lʊkt
æt iːʧ ʌðə
ðeɪ θɔːt ðæt mɪstə vɪg
wɒz ə vɛri spɛʃəl pɜːsn
ɪf ðə leɪdi wɒz səʊ glæd
nɒt tuː biː mɪsɪz vɪg
— Здравствуйте, миссис Виг, —
сказала Джейн.
— Миссис Виг!? — сказала худая дама.
— Нет, спасибо!
Я мисс Хурма и горжусь этим!
Джейн и Майкл посмотрели
друг на друга.
Они подумали, что мистер Виг был
совершенно особенным человеком,
раз леди была так рада
не быть миссис Виг.
058
Jane and Michael followed
Mary Poppins upstairs.
— Come in! And welcome! –
called a loud voice from inside.
Mary Poppins opened the door
and they came into
a nice large room.
There was a fireplace in the corner
and in the middle of the room
there was a big table with four cups,
bread and butter, biscuits, chocolates
and a large cherry cake.
ʤeɪn ænd maɪk (ə) l fɒləʊd
meəri pɒpɪns ʌpˈsteəz
kʌm ɪn ænd wɛlkəm
kɔːld ə laʊd vɔɪs frɒm ɪnˈsaɪd
meəri pɒpɪns əʊpənd ðə dɔː
ænd ðeɪ keɪm ɪntuː
ə naɪs lɑːʤ ruːm
ðeə wɒz ə faɪəˌpleɪs ɪn ðə kɔːnə
ænd ɪn ðə mɪdl ɒv ðə ruːm
ðeə wɒz ə bɪg teɪbl wɪð fɔː kʌps
brɛd ænd bʌtə bɪskɪts ʧɒkəlɪts
ænd ə lɑːʤ ʧɛri keɪk
Джейн и Майкл последовали
за Мэри Поппинс наверх.
— Входите! И добро пожаловать! –
раздался громкий голос изнутри.
Мэри Поппинс открыла дверь,
и они вошли в красивую
большую комнату.
В углу был камин,
а в центре комнаты стоял
большой стол с четырьмя чашками,
хлебом с маслом,
печеньем, шоколадом
и большой вишневой колой.
059
— Nice to see you, — somebody said.
Jane and Michael looked around
but saw nobody.
— Oh, Uncle Albert – not again!
It’s not your birthday, is it?
Mary Poppins said and looked up.
Jane and Michael looked up too
and saw a round,
fat man in the air.
Indeed, he was sitting on the air
and reading a newspaper.
naɪs tuː siː juː sʌmbədi sɛd
ʤeɪn ænd maɪk (ə) l lʊkt əˈraʊnd
bʌt sɔː nəʊbədi
əʊ ʌŋkl ælbət nɒt əˈgɛn
ɪts nɒt jɔː bɜːθdeɪ ɪz ɪt
meəri pɒpɪns sɛd ænd lʊkt ʌp
ʤeɪn ænd maɪk (ə) l lʊkt ʌp tuː
ænd sɔː ə raʊnd
fæt mæn ɪn ði eə
ɪnˈdiːd hiː wɒz sɪtɪŋ ɒn ði eə
ænd riːdɪŋ ə njuːzˌpeɪpə
— Рад тебя видеть, — сказал кто-то.
Джейн и Майкл огляделись,
но никого не увидели.
— О, дядя Альберт, только не снова!
Это ведь не твой день рождения, не так ли? —
сказала Мэри Поппинс и подняла глаза.
Джейн и Майкл подняли глаза
и увидели в воздухе круглого толстяка.
Действительно, он сидел в воздухе
и читал газету.
060
— My dear, — said Mr. Wigg,
smiling down at them, —
I’m very sorry,
but it is my birthday, —
he said, looking down
at Jane and Michael.
— I can see you’re a little surprised, —
said Mr. Wigg.
And, indeed, their mouths were
so wide open!
— You see, I’m a happy sort of man.
I can smile and laugh at everything, —
said Mr. Wigg.
maɪ dɪə sɛd mɪstə vɪg
smaɪlɪŋ daʊn æt ðɛm
aɪm vɛri sɒri
bʌt ɪt ɪz maɪ bɜːθdeɪ
hiː sɛd lʊkɪŋ daʊn
æt ʤeɪn ænd maɪk (ə) l
aɪ kæn siː jʊər ə lɪtl səˈpraɪzd
sɛd mɪstə vɪg
ænd ɪnˈdiːd ðeə maʊðz wɜː
səʊ waɪd əʊpən
juː siː aɪm ə hæpi sɔːt ɒv mæn
aɪ kæn smaɪl ænd lɑːf æt ɛvrɪθɪŋ
sɛd mɪstə vɪg
— Моя дорогая, — сказал мистер Виг,
улыбаясь им сверху вниз, —
мне очень жаль,
но сегодня мой день рождения, —
сказал он, глядя сверху вниз
на Джейн и Майкла.
— Я вижу, вы немного удивлены, —
сказал мистер Виг.
И действительно, их рты были
так широко открыты!
— Видите ли, я счастливый человек.
Я могу улыбаться и смеяться над всем, —
сказал мистер Виг.
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку
Мэри Поппинс
и
Aнглийский детям
Здорово, спасибо! Почитать, послушать...воспринимается всё горазно легче.