Делать урок обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик
Alice’s Adventures in Wonderland
и
другие сказки
... 051-055 056-060 061-065 066-070 071-074 ...
051
Alice opened the door
and found that it led into a small passage,
not much larger than a rat-hole.
She knelt down and looked along the passage
into the loveliest garden you ever saw.
ælɪs əʊpənd ðə dɔː
ænd faʊnd ðæt ɪt lɛd ɪntuː ə smɔːl pæsɪʤ
nɒt mʌʧ lɑːʤə ðæn ə ræt həʊl
ʃiː nɛlt daʊn ænd lʊkt əˈlɒŋ ðə pæsɪʤ
ɪntuː ðə lʌvlɪɪst gɑːdn juː ɛvə sɔː
Алиса открыла дверь и обнаружила,
что она ведет в небольшой коридор,
не намного больше крысиной норы.
Она опустилась на колени
и посмотрела вдоль коридора.
Там был прекрасный сад,
который вы когда-либо видели.
052
How she longed to get out of that dark hall,
and wander about among those beds
of bright flowers and those cool fountains,
but she could not even get
her head through the doorway.
haʊ ʃiː lɒŋd tuː gɛt aʊt ɒv ðæt dɑːk hɔːl
ænd wɒndər əˈbaʊt əˈmʌŋ ðəʊz bɛdz
ɒv braɪt flaʊəz ænd ðəʊz kuːl faʊntɪnz
bʌt ʃiː kʊd nɒt iːvən gɛt
hɜː hɛd θruː ðə dɔːweɪ
Как ей хотелось выбраться
из этого темного зала
и побродить среди этих клумб
с яркими цветами
и прохладными фонтанами.
Но она не могла даже просунуть
голову в проход.
053
— And even if my head would go through, —
thought poor Alice,
it would be of very little
use without my shoulders.
Oh, how I wish I could shit up
like a telescope!
ænd iːvən ɪf maɪ hɛd wʊd gəʊ θruː
θɔːt pʊər ælɪs
ɪt wʊd biː ɒv vɛri lɪtl
juːz wɪˈðaʊt maɪ ʃəʊldəz
əʊ haʊ aɪ wɪʃ aɪ kʊd ʃɪt ʌp
laɪk ə tɛlɪskəʊp
— И даже если бы моя голова
прошла насквозь, —
подумала бедная Алиса —
что толку ей без моих плеч.
О, как бы я хотела складываться,
как телескоп!
054
I think I could,
if I only knew how to begin.
For, you see,
so many out-of –the-way things
had happened lately,
that Alice had begun
to think that very few things
indeed were really impossible.
aɪ θɪŋk aɪ kʊd
ɪf aɪ əʊnli njuː haʊ tuː bɪˈgɪn
fɔː juː siː
səʊ mɛni aʊt ɒv ðə weɪ θɪŋz
hæd hæpənd leɪtli
ðæt ælɪs hæd bɪˈgʌn
tuː θɪŋk ðæt vɛri fjuː θɪŋz
ɪnˈdiːd wɜː rɪəli ɪmˈpɒsəbl
Я думаю, что смогла бы,
если бы только знала,
с чего начать.
Потому что, видите ли,
в последнее время произошло
так много необычных вещей,
что Алиса начала думать,
что очень немногие вещи
действительно невозможны.
055
There seemed to be no use
in waiting by the little door,
so she went back to the table,
half hoping she might find
another key on it,
or at any rate a book of rules
for shutting people up like telescopes.
ðeə siːmd tuː biː nəʊ juːz
ɪn weɪtɪŋ baɪ ðə lɪtl dɔː
səʊ ʃiː wɛnt bæk tuː ðə teɪbl
hɑːf həʊpɪŋ ʃiː maɪt faɪnd
əˈnʌðə kiː ɒn ɪt
ɔːr æt ɛni reɪt ə bʊk ɒv ruːlz
fɔː ʃʌtɪŋ piːpl ʌp laɪk tɛlɪskəʊps
Ждать у маленькой двери
было бесполезно,
и она вернулась к столу,
отчасти надеясь, что найдет там
еще один ключ или,
по крайней мере, книгу правил,
как складывать людей,
как телескопы.
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз
нажмите эту ссылку
Алиса в Стране Чудес
и
стихи и песенки