Делать урок обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик
Alice’s Adventures in Wonderland
и
другие сказки
... 051-055 056-060 061-065 066-070 071-074 ...
061
And so it was indeed –
she was now only ten inches high.
And her face brightened up
at the thought that she was now
the right size for going through
that little door into that lovely garden.
ænd səʊ ɪt wɒz ɪnˈdiːd
ʃiː wɒz naʊ əʊnli tɛn ɪnʧɪz haɪ
ænd hɜː feɪs braɪtnd ʌp
æt ðə θɔːt ðæt ʃiː wɒz naʊ
ðə raɪt saɪz fɔː gəʊɪŋ θruː
ðæt lɪtl dɔːr ɪntuː ðæt lʌvli gɑːdn
Так оно и было на самом деле –
теперь ее рост составлял
всего десять дюймов.
И лицо ее просветлело
при мысли, что теперь она
как раз того размера,
чтобы пройти через
эту маленькую дверь
в этот прекрасный сад.
062
First, however,
she waited for a few minutes to see
if she was going to shrink any further.
She felt a little nervous about this.
— For it might end, you know,
in my going out altogether like a candle.
fɜːst haʊˈɛvə
ʃiː weɪtɪd fɔːr ə fjuː mɪnɪts tuː siː
ɪf ʃiː wɒz gəʊɪŋ tuː ʃrɪŋk ɛni fɜːðə
ʃiː fɛlt ə lɪtl nɜːvəs əˈbaʊt ðɪs
fɔːr ɪt maɪt ɛnd juː nəʊ
ɪn maɪ gəʊɪŋ aʊt ɔːltəˈgɛðə laɪk ə kændl
Сначала, однако,
она подождала несколько минут,
чтобы увидеть, собирается ли она
уменьшиться еще больше.
Она немного нервничала из-за этого.
— Потому что это может кончиться,
знаете ли,
когда я совсем погасну, как свеча.
063
I wonder what I should be like then?
And she tried to fancy what the flame
of a candle looks like after
the candle is
having seen such a thing.
aɪ wʌndə wɒt aɪ ʃʊd biː laɪk ðɛn
ænd ʃiː traɪd tuː fænsi wɒt ðə fleɪm
ɒv ə kændl lʊks laɪk ɑːftə
ðə kændl ɪz
hævɪŋ siːn sʌʧ ə θɪŋ
Интересно, какой я была бы тогда?
И она попыталась представить,
как выглядит пламя свечи после того
как свечу задули,
чтобы когда-нибудь видела такое.
064
After a while,
finding that nothing more happened,
she decided on going
into the garden at once,
but , alas for poor Alice!
When she got to the door,
she found she had forgotten
the little golden key,
and when she went back to the table for it,
she found she could not possibly reach it.
ɑːftər ə waɪl
faɪndɪŋ ðæt nʌθɪŋ mɔː hæpənd
ʃiː dɪˈsaɪdɪd ɒn gəʊɪŋ
ɪntuː ðə gɑːdn æt wʌns
bʌt əˈlæs fɔː pʊər ælɪs
wɛn ʃiː gɒt tuː ðə dɔː
ʃiː faʊnd ʃiː hæd fəˈgɒtn
ðə lɪtl gəʊldən kiː
ænd wɛn ʃiː wɛnt bæk tuː ðə teɪbl fɔːr ɪt
ʃiː faʊnd ʃiː kʊd nɒt pɒsəbli riːʧ ɪt
Через некоторое время, убедившись,
что больше ничего не произошло,
она решила сразу же пойти
в сад, но, увы, бедной Алисе!
Подойдя к двери,
она обнаружила, что забыла
маленький золотой ключик,
а когда вернулась за ним к столу,
то обнаружила,
что никак не может до него дотянуться.
065
She could see it quite plainly
through the glass,
and she tried her best to climb up
one of the legs of the table,
but it was too slippery
and when she had tired
herself out with trying,
the poor little thing sat down and cried.
ʃiː kʊd siː ɪt kwaɪt pleɪnli
θruː ðə glɑːs
ænd ʃiː traɪd hɜː bɛst tuː klaɪm ʌp
wʌn ɒv ðə lɛgz ɒv ðə teɪbl
bʌt ɪt wɒz tuː slɪpəri
ænd wɛn ʃiː hæd taɪəd
hɜːˈsɛlf aʊt wɪð traɪɪŋ
ðə pʊə lɪtl θɪŋ sæt daʊn ænd kraɪd
Она могла видеть его
совершенно ясно через стекло,
и изо всех сил старалась взобраться
на одну из ножек стола,
но та, была слишком скользкой,
и когда она утомилась от попыток,
бедняжка села и заплакала.
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз
нажмите эту ссылку
Алиса в Стране Чудес
и
стихи и песенки
Алиса...одна из любимых моих сказок. Очень интересно было послушать фрагменты на английском языке.
Ну да, Алиса и особенно для меня, англоманки, очень интересна... Но, вот в оригинале читать очень тяжело... Ну это как Диккенса... Да и слушать данный текст — чтица не на высоте, по моему... (((