Голдфингер. На английском про Бонда. Части 101-110

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Голдфингер    Ян Флеминг


Goldfinger by Ian Fleming


Про Джеймса Бонда


...
101-110    111-120    121-125    126-130    131-135
136-140    141-145    146-150    151-155    156-160   ...


Goldfinger 101

101
Bond heard Goldfinger come to the door of the workshop.
He pretended to be busy cleaning his golf club.
— I think that we’ve met before, — said Goldfinger.
Bond looked up with a surprised expression on his face.
— Oh, it’s Gold, Goldman … er … Goldfinger.
What are you doing here?

bɒnd    hɜːd    gəʊldˈfɪŋgə    kʌm    tuː    ðə    dɔːr    ɒv    ðə    wɜːkʃɒp
hiː    prɪˈtɛndɪd    tuː    biː    bɪzi    kliːnɪŋ    hɪz    gɒlf    klʌb
aɪ    θɪŋk    ðæt    wiːv    mɛt    bɪˈfɔː    sɛd    gəʊldˈfɪŋgə
bɒnd    lʊkt    ʌp    wɪð    ə    səˈpraɪzd    ɪksˈprɛʃən    ɒn    hɪz    feɪs
əʊ    ɪts    gəʊld    gəʊldˈfɪŋgə    eə    gəʊldˈfɪŋgə    .
wɒt    ɑː    juː    duɪŋ    hɪə

Бонд услышал, как Голдфингер подошел к двери мастерской.
Он притворился, что занят чисткой клюшки для гольфа.
— Кажется, мы уже встречались, — сказал Голдфингер.
Бонд поднял голову с удивленным выражением на лице.
— О, это Золото, Золотой человек ... э-э ... Золотой палец.
Что вы здесь делаете?


Goldfinger 102

102
— I told you that I played here.
Didn’t Miss Masterton give you my message?
I told her that I wanted to play a game of golf with you.
I was going to play with Blacking this afternoon,
but now I’ll play with you instead.
Bond pretended that he wasn’t very interested.

aɪ    təʊld    juː    ðæt    aɪ    pleɪd    hɪə
dɪdnt    mɪs    Masterton    gɪv    juː    maɪ    mɛsɪʤ
aɪ    təʊld    hɜː    ðæt    aɪ    wɒntɪd    tuː    pleɪ    ə    geɪm    ɒv    gɒlf    wɪð    juː
aɪ    wɒz    gəʊɪŋ    tuː    pleɪ    wɪð    blækɪŋ    ðɪs    ɑːftənuːn
bʌt    naʊ    aɪl    pleɪ    wɪð    juː    ɪnˈstɛd
bɒnd    prɪˈtɛndɪd    ðæt    hiː    wɒznt    vɛri    ɪntrɪstɪd

— Я же говорил вам, что играл здесь.
Разве Мисс Мастертон не передала вам мое сообщение?
Я сказал ей, что хочу сыграть с вами партию в гольф.
Сегодня днем я собирался поиграть с Ваксой,
но теперь я буду играть с вами вместо него.
Бонд сделал вид, что ему это не очень интересно.


Goldfinger 103

103
— But I haven’t got anyone to be my caddie, — he said.
— Blacking, can you find a caddie for Mr. Bond? –
Goldfinger asked Alfred.
— Yes, sir.
— Then it’s all arranged, — said Goldfinger.
— Well, OK, — said Bond in a disinterested voice.
— But it’s boring playing just for fun.
I like playing for money.
— All right, — said Goldfinger.
— I have a suggestion.

bʌt    aɪ    hævnt    gɒt    ɛnɪwʌn    tuː    biː    maɪ    kædi    hiː    sɛd
blækɪŋ    kæn    juː    faɪnd    ə    kædi    fɔː    Mr.    bɒnd
Goldfinger    ɑːskt    ælfrəd
jɛs    sɜː
ðɛn    ɪts    ɔːl    əˈreɪnʤd    sɛd    Goldfinger.
wɛl    əʊˈkeɪ     sɛd    bɒnd    ɪn    ə    dɪsˈɪntrɪstɪd    vɔɪs
bʌt    ɪts    bɔːrɪŋ    pleɪɪŋ    ʤʌst    fɔː    fʌn
aɪ    laɪk    pleɪɪŋ    fɔː    mʌni
ɔːl    raɪt     sɛd    Goldfinger
aɪ    hæv    ə    səˈʤɛsʧən

— Но у меня нет никого, кто мог бы стать моим носильщиком, — сказал он.
— Блэкинг, ты можешь найти кади для мистера Бонда? –
спросил Голдфингер у Альфреда.
— Да, сэр.
— Тогда все устроено, — сказал Голдфингер.
— Ну ладно, — равнодушно сказал Бонд.
— Но это же скучно — играть просто ради удовольствия.
Мне нравится играть на деньги.
— Хорошо, — сказал Голдфингер.
— У меня есть предложение.


Goldfinger 104

104
— You took $10 000 from me in Miami.
If you win this game, I’ll give you another $10 000.
If you lose, you must give me my $ 10 000 back.
— I agree, — said Bond.
He looked cool and calm, but inside he felt very excited.
This game was going to be a perfect opportunity
to learn more about Auric Goldfinger.
— I’ll go and change my clothes, — he said.

juː    tʊk    $10 000    frɒm    miː    ɪn    maɪˈæmi
ɪf    juː    wɪn    ðɪs    geɪm    aɪl    gɪv    juː    əˈnʌðə    $10 000
ɪf    juː    luːz    juː    mʌst    gɪv    miː    maɪ    $ 10 000    bæk
aɪ    əˈgriː    sɛd    bɒnd
hiː    lʊkt    kuːl    ænd    kɑːm    bʌt    ɪnˈsaɪd    hiː    fɛlt    vɛri    ɪkˈsaɪtɪd
ðɪs    geɪm    wɒz    gəʊɪŋ    tuː    biː    ə    pɜːfɪkt    ɒpəˈtjuːnɪti
tuː    lɜːn    mɔːr    əˈbaʊt    ɔːrɪk    Goldfinger
aɪl    gəʊ    ænd    ʧeɪnʤ    maɪ    kləʊðz    hiː    sɛd

— Вы взяли у меня 10 000 долларов в Майами.
Если вы выиграете эту игру, я дам вам еще 10 000 долларов.
Если вы проиграете, вы должны вернуть мне мои 10 000 долларов.
— Согласен, — сказал Бонд.
Он выглядел спокойным и невозмутимым,
но внутри чувствовал себя очень взбудораженным.
Эта игра должна была стать прекрасной возможностью
чтобы узнать больше об Орике Голдфингере.
— Пойду переоденусь, — сказал он.


Goldfinger 105

105
Bond went to his car to get his bag.
The man with the bowler hat was polishing
Goldfinger’s Rolls-Royce with a cloth.
He stopped polishing the car
and watched Bond suspiciously.
The man had a square face and dark fierce eyes.
— He must be one of Goldfinger’s Korean staff, —
thought Bond.
Bond took off his shoes and his jacket
and put on a pair of special golf shoes
and an old, comfortable jacket.

bɒnd    wɛnt    tuː    hɪz    kɑː    tuː    gɛt    hɪz    bæg
ðə    mæn    wɪð    ðə    bəʊlə    hæt    wɒz    pɒlɪʃɪŋ
Goldfinger's    rəʊlz    rɔɪs    wɪð    ə    klɒθ
hiː    stɒpt    pɒlɪʃɪŋ    ðə    kɑː
ænd    wɒʧt    bɒnd    səsˈpɪʃəsli
ðə    mæn    hæd    ə    skweə    feɪs    ænd    dɑːk    fɪəs    aɪz
hiː    mʌst    biː    wʌn    ɒv    Goldfinger's    kəˈriːən    stɑːf
θɔːt    bɒnd
bɒnd    tʊk    ɒf    hɪz    ʃuːz    ænd    hɪz    ʤækɪt
ænd    pʊt    ɒn    ə    peər    ɒv    spɛʃəl    gɒlf    ʃuːz
ænd    ən    əʊld    kʌmftəbl    ʤækɪt

Бонд пошел к своей машине за сумкой.
Человек в котелке полировал
Ролс-Ройс Голдфингера тряпкой.
Он перестал полировать машину
и подозрительно посмотрел на Бонда.
У мужчины было квадратное лицо и темные свирепые глаза.
— Он, должно быть, один из корейских работников Голдфингера, — подумал Бонд.
Бонд снял ботинки и куртку
и надел пару специальных туфель для гольфа
и старый, удобный пиджак.


Goldfinger 106

106
Then he went back into the shop.
Alfred had found a caddie for him – a man called Hawker.
Bond remembered Hawker.
He’d first met the caddie at St. Marks
when Bond was a teenager.
— Good afternoon, Hawker, — said Bond.
— Good afternoon, sir, — replied Hawker, smiling.
Goldfinger approached with his caddie –
a man called Foulks.

ðɛn    hiː    wɛnt    bæk    ɪntuː    ðə    ʃɒp
ælfrəd    hæd    faʊnd    ə    kædi    fɔː    hɪm    ə    mæn    kɔːld    hɔːkə
bɒnd    rɪˈmɛmbəd    hɔːkə
hiːd    fɜːst    mɛt    ðə    kædi    æt    St.    mɑːks
wɛn    bɒnd    wɒz    ə    tiːnˌeɪʤə
gʊd    ɑːftəˈnuːn    hɔːkə     sɛd    bɒnd
gʊd    ɑːftəˈnuːn    sɜː    rɪˈplaɪd    hɔːkə   smaɪlɪŋ
Goldfinger    əˈprəʊʧt    wɪð    hɪz    kædi 
ə    mæn    kɔːld    Foulks

Затем он вернулся в магазин.
Альфред нашел для него кади — человека по имени Хокер.
Бонд вспомнил Хокера.
Он впервые встретился с кади в Святом Марке,
когда Бонд был еще подростком.
— Добрый день, Хокер, — сказал Бонд.
— Добрый день, сэр, — ответил Хокер, улыбаясь.
Голдфингер приблизился со своим кади –
человеком по имени Фукс.


Goldfinger 107

107
Foulks was carrying Goldfinger’s new golf clubs
in an expensive, black leather bag.
Goldfinger took out a club and a new golf ball.
The name of the ball was printed on it in clear black letters and numbers.
— I always use the same kind of ball, — he said.
— A Dunlop 65, Number 1.

Foulks    wɒz    kæriɪŋ    Goldfinger's    njuː    gɒlf    klʌbz
ɪn    ən    ɪksˈpɛnsɪv    blæk    lɛðə    bæg
Goldfinger    tʊk    aʊt    ə    klʌb    ænd    ə    njuː    gɒlf    bɔːl
ðə    neɪm    ɒv    ðə    bɔːl    wɒz    prɪntɪd    ɒn    ɪt    ɪn    klɪə    blæk    lɛtəz    ænd    nʌmbəz
aɪ    ɔːlweɪz    juːz    ðə    seɪm    kaɪnd    ɒv    bɔːl    hiː    sɛd
ə    Dunlop    65    nʌmbə     1

Фукс нес новые клюшки для гольфа Голдфингера
в дорогой черной кожаной сумке.
Голдфингер достал клюшку и новый мяч для гольфа.
Название шара было выведено на нем четкими черными буквами и цифрами.
— Я всегда пользуюсь одним и тем же видом мяча, — сказал он.
— Данлоп 65, номер 1.


Goldfinger 108

108
— What ball do you play with?
— A Penfold Hearts, — replied Bond.
Goldfinger and his caddie walked out on to the course
and Goldfinger placed his ball on the first tee.
He made one or two practice swings with the club,
then he hit the ball it was an excellent shot
which went about 200 yards down the fairway
towards the first hole.

wɒt    bɔːl    duː    juː    pleɪ    wɪð
ə    Penfold    hɑːts    rɪˈplaɪd    bɒnd
Goldfinger    ænd    hɪz    kædi    wɔːkt    aʊt    ɒn    tuː    ðə    kɔːs
ænd    Goldfinger    pleɪst    hɪz    bɔːl    ɒn    ðə    fɜːst    tiː
hiː    meɪd    wʌn    ɔː    tuː    præktɪs    swɪŋz    wɪð    ðə    klʌb
ðɛn    hiː    hɪt    ðə    bɔːl    ɪt    wɒz    ən    ɛksələnt    ʃɒt
wɪʧ    wɛnt    əˈbaʊt    200    jɑːdz    daʊn    ðə    feəweɪ
təˈwɔːdz    ðə    fɜːst    həʊl

— Каким мячом играете вы?
— Пенфолд Сердец, — ответил Бонд.
Голдфингер и его кади вышли на поле для гольфа
и Голдфингер положил свой мяч на первый колышек.
Он сделал один или два тренировочных взмаха клюшкой,
затем он ударил по мячу, это был отличный удар,
который прошелся примерно в 200 ярдах вниз по проходу
по направлению к первой лунке.


Goldfinger 109

109
Now it was Bond’s turn.
He placed his ball on the tee and swung his club.
But he hit the ball too hard.
It went past Goldfinger’s ball
and landed in the long grass on the edge of a rough.
Bond’s second shot was even worse.
He hit the ball into a bunker of sand.
But Goldfinger was playing well.
When he hit ball again, it rolled easily
along the ground to the first hole.

naʊ    ɪt    wɒz    bɒndz    tɜːn
hiː    pleɪst    hɪz    bɔːl    ɒn    ðə    tiː    ænd    swʌŋ    hɪz    klʌb
bʌt    hiː    hɪt    ðə    bɔːl    tuː    hɑːd
ɪt    wɛnt    pɑːst    Goldfinger's    bɔːl
ænd    lændɪd    ɪn    ðə    lɒŋ    grɑːs    ɒn    ði    ɛʤ    ɒv    ə    rʌf
bɒndz    sɛkənd    ʃɒt    wɒz    iːvən    wɜːs
hiː    hɪt    ðə    bɔːl    ɪntuː    ə    bʌŋkər    ɒv    sænd
bʌt    Goldfinger    wɒz    pleɪɪŋ    wɛl
wɛn    hiː    hɪt    bɔːl    əˈgɛn    ɪt    rəʊld    iːzɪli
əˈlɒŋ    ðə    graʊnd    tuː    ðə    fɜːst    həʊl

Теперь настала очередь Бонда.
Он положил мяч на колышек и взмахнул клюшкой.
Но он слишком сильно ударил по мячу.
Он прошла мимо мяча Голдфингера
и приземлился в высокую траву на неровной кромке.
Второй удар Бонда был еще хуже.
Он послал мяч в бункер с песком.
Но Голдфингер играл хорошо.
Когда он снова ударил по мячу, тот легко покатился
по земле до первой лунки.


Goldfinger 110

110
— I’ve got to do better than this, — said Bond to Hawker.
— Don’t worry, sir, — replied Hawker.
— It’s still early in the game.
But Bond was worried.
He knew that it was never too early to start losing.
And he mustn’t lose this game against Goldfinger.
He had to win!

aɪv    gɒt    tuː    duː    bɛtə    ðæn    ðɪs    sɛd    bɒnd    tuː    hɔːkə
dəʊnt    wʌri    sɜː    rɪˈplaɪd    hɔːkə
ɪts    stɪl    ɜːli    ɪn    ðə    geɪm
bʌt    bɒnd    wɒz    wʌrid
hiː    njuː    ðæt    ɪt    wɒz    nɛvə    tuː    ɜːli    tuː    stɑːt    luːzɪŋ
ænd    hiː    mʌsnt    luːz    ðɪs    geɪm    əˈgɛnst    Goldfinger
hiː    hæd    tuː    wɪn

— Я должен сделать что-то лучше этого, — сказал Бонд Хокеру.
— Не беспокойтесь, сэр, — ответил Хокер.
— Сейчас еще только начало игры.
Но Бонд был обеспокоен.
Он знал, что никогда не бывает слишком рано начинать проигрывать.
И он не должен проиграть эту игру Голдфингеру.
Он должен победить!


.Чтобы прослушать текст еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


4 комментария:

  1. Очень интересный сайт у вас и познавательный, сам стараюсь учить английский самостоятельно, в целом есть база но нет практики) возможно на вашем сайте я найду полезное, в частности искал и мало находил даже тексты с переводом парным, а у вас ещё и аудио, класс!

  2. Да, Илья, наличие звуковых файлов это очень нужная вещь. Заглядывайте!

  3. Предлагаемый Вами материал для изучения, Татьяна, очень увлекательный и полезный для усвоения иностранного языка. Спасибо за труд.

  4. Да, Наталья. Терпения и еще раз терпения желаю всем изучающим языки!!!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *