Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
Goldfinger by Ian Fleming
001-005 006-010 011-015 016-020 021-025 ...
016
Bond drank a vodka martini –
his favorite cocktail,
while Mr. Du Pont
ordered crabs cooked in butter
and bottles of pink champagne.
When the food came,
it was one of the most
delicious meals
that Bond had ever eaten.
— Have you ever played
the card game, canasta, Mr. Bond? —
asked Mr. Du Pont,
as they sat drinking coffee.
bɒnd dræŋk ə vɒdkə mɑːˈtiːni
hɪz feɪvərɪt kɒkteɪl
waɪl mr djuː pɒnt
ɔːdəd kræbz kʊkt ɪn bʌtə
ænd bɒtlz ɒv pɪŋk ʃæmˈpeɪn
wɛn ðə fuːd keɪm
ɪt wɒz wʌn ɒv ðə məʊst
dɪˈlɪʃəs miːlz
ðæt bɒnd hæd ɛvər iːtn
hæv juː ɛvə pleɪd
ðə kɑːd geɪm kəˈnæstə mr bɒnd
ɑːskt mr djuː pɒnt
æz ðeɪ sæt drɪŋkɪŋ kɒfi
Бонд пил мартини с водкой –
свой любимый коктейль,
а мистер Дюпон
заказал крабов, сваренных в масле,
и бутылки розового шампанского.
Когда принесли еду,
это было одно из самых
вкусных блюд,
которые Бонд когда-либо ел.
— Вы когда-нибудь играли
в канасту, мистер Бонд? —
спросил Мистер Дюпон,
когда они сидели и пили кофе.
017
— Yes, it’s a good game. I like it.
— I like it too.
I’ve been playing canasta
for many years
and I’m a very experienced player.
But this week,
I’ve lost twenty five thousand dollars
playing canasta.
What do you think about that?
— Well, — said Bond, —
if you’ve been playing
with the same man,
he’s been cheating you.
jɛs ɪts ə gʊd geɪm aɪ laɪk ɪt
aɪ laɪk ɪt tuː
aɪv biːn pleɪɪŋ kəˈnæstə
fɔː mɛni jɪəz
ænd aɪm ə vɛri ɪksˈpɪərɪənst pleɪə
bʌt ðɪs wiːk
aɪv lɒst twɛnti faɪv θaʊzənd dɒləz
pleɪɪŋ kəˈnæstə
wɒt duː juː θɪŋk əˈbaʊt ðæt
wɛl sɛd bɒnd
ɪf juːv biːn pleɪɪŋ
wɪð ðə seɪm mæn
hiːz biːn ʧiːtɪŋ juː
— Да, это хорошая игра.
Мне она нравится.
— Мне тоже нравится.
Я играю в канасту
уже много лет
и я очень опытный игрок.
Но на этой неделе,
я проиграл $25 000
двадцать пять тысяч долларов,
играя в канасту.
Что вы об этом думаете?
— Ну, — сказал Бонд, —
если вы играли
с одним и тем же человеком,
значит, он вас обманывал.
018
— That’s what I think too, —
said Mr. Du Pont.
— But I’ve watched him carefully
and I can’t find out
how he’s cheating.
There aren’t any special
marks on the cards.
He never tries to look
at the cards in my hand.
But he just keeps winning
and winning.
ðæts wɒt aɪ θɪŋk tuː
sɛd mr djuː pɒnt
bʌt aɪv wɒʧt hɪm keəfli
ænd aɪ kɑːnt faɪnd aʊt
haʊ hiːz ʧiːtɪŋ
ðeər ɑːnt ɛni spɛʃəl
mɑːks ɒn ðə kɑːdz
hiː nɛvə traɪz tuː lʊk
æt ðə kɑːdz ɪn maɪ hænd
bʌt hiː ʤʌst kiːps wɪnɪŋ
ænd wɪnɪŋ
— Я тоже так думаю, —
сказал Дюпон.
— Но я внимательно наблюдал
за ними не мог понять,
как он жульничает.
На картах нет никаких
особых отметок.
Он никогда не пытается взглянуть
в карты в моей руке.
Но он все время выигрывает
и выигрывает.
019
Bond was interested in
everything
about cards and gambling.
— Twenty-five thousand dollars
is a lot of money, — he said.
— Haven’t you won at all?
— No. As soon as a game starts
going well for me,
the man puts down
exactly the right cards
and beats me.
It’s as if he knows which cards
I have in my hand.
bɒnd wɒz ɪntrɪstɪd ɪn
ɛvrɪθɪŋ
əˈbaʊt kɑːdz ænd gæmblɪŋ
twɛnti faɪv θaʊzənd dɒləz
ɪz ə lɒt ɒv mʌni hiː sɛd
hævnt juː wʌn æt ɔːl
nəʊ æz suːn æz ə geɪm stɑːts
gəʊɪŋ wɛl fɔː miː
ðə mæn pʊts daʊn
ɪgˈzæktli ðə raɪt kɑːdz
ænd biːts miː
ɪts æz ɪf hiː nəʊz wɪʧ kɑːdz
aɪ hæv ɪn maɪ hænd
Бонда интересовало
все, что касалось карт
и азартных игр.
$25 000
— Двадцать пять тысяч долларов,
это большие деньги, — сказал он.
— Вы что, совсем не выигрывали?
— Нет. Как только игра начинает
идти хорошо для меня,
человек кладет
точно правильные карты
и бьет меня.
Как будто он знает,
какие карты у меня в руке.
020
— Are there any mirrors
in the room where you play? —
asked Bond.
— Perhaps he can see your cards
reflected in a mirror?
— No, he can’t see a reflection
of my cards in a mirror, —
replied Mr. Du Pont.
— We never play in a room,
we always play outside.
He says that he wants to stay
in the sun and get a suntan.
ɑː ðeər ɛni mɪrəz
ɪn ðə ruːm weə juː pleɪ
ɑːskt bɒnd
pəˈhæps hiː kæn siː jɔː kɑːdz
rɪˈflɛktɪd ɪn ə mɪrə
nəʊ hiː kɑːnt siː ə rɪˈflɛkʃən
ɒv maɪ kɑːdz ɪn ə mɪrə
rɪˈplaɪd mr djuː pɒnt
wiː nɛvə pleɪ ɪn ə ruːm
wiː ɔːlweɪz pleɪ aʊtˈsaɪd
hiː sɛz ðæt hiː wɒnts tuː steɪ
ɪn ðə sʌn ænd gɛt ə sʌntæn
— А в комнате, где вы играете,
есть зеркала? —
спросил Бонд.
— Может быть, он видит
отражение ваших карт в зеркале?
— Нет, он не может видеть отражение
моих карт в зеркале, —
ответил мистер Дюпон.
— Мы никогда не играем в комнате,
мы всегда играем на улице.
Он говорит, что хочет оставаться
на солнце и загорать.
Голдфингер Яна Флеминга
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами