Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
A Princess of Mars by Edgar Rice Burroughs
... 026-030 031-035 036-040 041-045 046-050 ...
031
I knew he did not understand,
but like me, he took it to mean
that I meant no harm.
Slowly, we came together.
He gave me the large metal band
that had been around his arm.
He turned and made signs
with his hands
that I should follow him.
aɪ njuː hiː dɪd nɒt ʌndəˈstænd
bʌt laɪk miː hiː tʊk ɪt tuː miːn
ðæt aɪ mɛnt nəʊ hɑːm
sləʊli wiː keɪm təˈgɛðə
hiː geɪv miː ðə lɑːʤ mɛtl bænd
ðæt hæd biːn əˈraʊnd hɪz ɑːm
hiː tɜːnd ænd meɪd saɪnz
wɪð hɪz hændz
ðæt aɪ ʃʊd fɒləʊ hɪm
Я знал, что он не понимает,
но, как и я, он понял это так,
что я не хотел причинить ему вреда.
Мы медленно подошли друг к другу.
Он протянул мне большую металлическую ленту,
которая была у него на руке.
Он повернулся и сделал
мне знак следовать
за ним.
032
Soon we arrived
at the large animal
he had been riding.
He again made a sign
with his hands
that I should ride
on the same animal behind him.
The group turned and
began riding across the land.
suːn wiː əˈraɪvd
æt ðə lɑːʤ ænɪməl
hiː hæd biːn raɪdɪŋ
hiː əˈgɛn meɪd ə saɪn
wɪð hɪz hændz
ðæt aɪ ʃʊd raɪd
ɒn ðə seɪm ænɪməl bɪˈhaɪnd hɪm
ðə gruːp tɜːnd ænd
bɪˈgæn raɪdɪŋ əˈkrɒs ðə lænd
Вскоре, мы подъехали
к большому животному,
на котором он ехал.
Он снова сделал знак
своими руками,
чтобы я взобрался
на это животное позади него.
Группа повернулась и
поскакала через долину.
033
We moved quickly
toward mountains
in the distance.
The large animals we rode moved
quickly across the land.
I could tell from
the surrounding mountains
that we were on the bottom
of a long dead sea.
wiː muːvd kwɪkli
təˈwɔːd maʊntɪnz
ɪn ðə dɪstəns
ðə lɑːʤ ænɪməlz wiː rəʊd muːvd
kwɪkli əˈkrɒs ðə lænd
aɪ kʊd tɛl frɒm
ðə səˈraʊndɪŋ maʊntɪnz
ðæt wiː wɜːr ɒn ðə bɒtəm
ɒv ə lɒŋ dɛd siː
Мы быстро двигались
по направлению к горам
видневшимся вдалеке.
Большие животные, на которых мы ехали,
быстро двигались по территории.
По окружающим горам, я понял,
что мы находимся на дне
давно мертвого моря.
034
In time we came to a huge city.
At first I thought the city was empty.
The buildings all were empty
and in poor repair.
But soon I saw hundreds
of the green warriors.
I also saw green women and children.
I soon learned about many cities like this.
The cities were built
hundreds of years ago by a people
that no longer existed.
The green Martians used the cities.
ɪn taɪm wiː keɪm tuː ə hjuːʤ sɪti
æt fɜːst aɪ θɔːt ðə sɪti wɒz ɛmpti
ðə bɪldɪŋz ɔːl wɜːr ɛmpti
ænd ɪn pʊə rɪˈpeə
bʌt suːn aɪ sɔː hʌndrədz
ɒv ðə griːn wɒrɪəz
aɪ ɔːlsəʊ sɔː griːn wɪmɪn ænd ʧɪldrən
aɪ suːn lɜːnt əˈbaʊt mɛni sɪtiz laɪk ðɪs
ðə sɪtiz wɜː bɪlt
hʌndrədz ɒv jɪəz əˈgəʊ baɪ ə piːpl
ðæt nəʊ lɒŋgər ɪgˈzɪstɪd
ðə griːn mɑːʃənz juːzd ðə sɪtiz
Через время, мы подошли к огромному городу.
Сначала я подумал, что город пуст.
Все здания были пусты
и в плохом состоянии.
Но вскоре я увидел сотни
зеленых воинов.
Я также видел зеленых женщин и детей.
Вскоре, я узнал о многих похожих городах.
Города были построены
сотни лет назад людьми,
которых больше не существовало.
Зеленые марсиане использовали города.
035
They moved from
one empty city to another,
never stopping for more
than a day or two.
We got down from our animals
and walked into a large building.
We entered a room that was filled
with fierce green warriors.
It was not difficult to tell
that these were the leaders
of the green Martians.
ðeɪ muːvd frɒm
wʌn ɛmpti sɪti tuː əˈnʌðə
nɛvə stɒpɪŋ fɔː mɔː
ðæn ə deɪ ɔː tuː
wiː gɒt daʊn frɒm aʊər ænɪməlz
ænd wɔːkt ɪntuː ə lɑːʤ bɪldɪŋ
wiː ɛntəd ə ruːm ðæt wɒz fɪld
wɪð fɪəs griːn wɒrɪəz
ɪt wɒz nɒt dɪfɪkəlt tuː tɛl
ðæt ðiːz wɜː ðə liːdəz
ɒv ðə griːn mɑːʃənz
Они переезжали из
одного пустого города в другой,
не останавливаясь больше
чем на день или два.
Мы слезли с наших животных
и вошли в большое здание.
Мы вошли в комнату,
полную свирепыми зелеными воинами.
Нетрудно было догадаться,
что это были вожди
зеленых марсиан.
Принцесса Марса Эдгар Берроуз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Я не очень фантастику жалую... Но этот отрывок понравился, к удивлению. Надо будет следить за продолжением...