Гарри Поттер и философский камень
С транскрипцией и переводом
По книге По фильму
01-05 06-10 11-15 16-20 21-25 26-30 ...
16
At half past eight,
Mr. Dursley picked up his briefcase,
pecked Mrs. Dursley on the cheek,
æt hɑːf pɑːst eɪt
мr dɜːzli pɪkt ʌp hɪz briːfˌkeɪs
pɛkt мrs dɜːzli ɒn ðə ʧiːk
В половине девятого
мистер Дурсль взял свой портфель
и чмокнул миссис Дурсль в щеку,
17
and tried to kiss Dudley
good-bye but missed,
because Dudley was now
having a tantrum
ænd traɪd tuː kɪs dʌdli
gʊd baɪ bʌt mɪst
bɪˈkɒz dʌdli wɒz naʊ
hævɪŋ ə tæntrəm
и попытался поцеловать Дадли
на прощание, но промахнулся,
потому что у Дадли началась
истерика,
18
and throwing his cereal at the walls.
— Little tyke, —
chortled Mr. Dursley
as he left the house.
ænd θrəʊɪŋ hɪz sɪərɪəl æt ðə wɔːlz
lɪtl taɪk
ʧɔːtld мr dɜːzli
æz hiː lɛft ðə haʊs
и он швырял хлопья в стены.
— Маленькая дворняжка, —
хмыкнул Мистер Дурсль,
выходя из дома.
19
He got into his car
and backed out of number
four’s drive.
hiː gɒt ɪntuː hɪz kɑː
ænd bækt aʊt ɒv nʌmbə
fɔːz draɪv
Он сел в машину
и задним ходом выехал
с подъездной дорожки дома № 4.
20
It was on the corner of the street
that he noticed the first sign of
something peculiar —
a cat reading a map.
ɪt wɒz ɒn ðə kɔːnər ɒv ðə striːt
ðæt hiː nəʊtɪst ðə fɜːst saɪn ɒv
sʌmθɪŋ pɪˈkjuːliə
ə kæt riːdɪŋ ə mæp
На углу улицы,
он заметил первые признаки
чего-то необычного —
кошку, читающая карту.
Гарри Поттер и философский камень
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать текст еще раз
нажмите эту ссылку