Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
The Elephant Man by Frederick Treves
... 151-155 156-160 161-165 166-170 ...
151
The last letter
Six months later,
in April 1890,
I found him dead in bed.
ðə lɑːst lɛtə
sɪks mʌnθs leɪtə
ɪn eɪprəl eɪˈtiːn naɪntɪ
aɪ faʊnd hɪm dɛd ɪn bɛd
Последнее письмо
Шесть месяцев спустя,
в апреле 1890 года,
я нашел его мертвым в постели.
152
He was on his back in bed,
so at first I thought he was asleep.
I talked to him,
but he did not move.
hiː wɒz ɒn hɪz bæk ɪn bɛd
səʊ æt fɜːst aɪ θɔːt hiː wɒz əˈsliːp
aɪ tɔːkt tuː hɪm
bʌt hiː dɪd nɒt muːv
Он лежал на спине в постели,
так что сначала я подумал, что он спит.
Я заговорил с ним,
но он не двинулся с места.
153
Then I saw that the skin
on his face was blue,
so I knew he was dead.
He did not usually sleep on his back.
ðɛn aɪ sɔː ðæt ðə skɪn
ɒn hɪz feɪs wɒz bluː
səʊ aɪ njuː hiː wɒz dɛd
hiː dɪd nɒt juːʒʊəli sliːp ɒn hɪz bæk
Потом я увидел, что кожа
на его лице посинела,
и понял, что он мертв.
Обычно он не спал на спине.
154
His enormous head was very heavy,
so he usually sat up in bed
with his arms round his legs
and his head on his knees.
hɪz ɪˈnɔːməs hɛd wɒz vɛri hɛvi
səʊ hiː juːʒʊəli sæt ʌp ɪn bɛd
wɪð hɪz ɑːmz raʊnd hɪz lɛgz
ænd hɪz hɛd ɒn hɪz niːz
Его огромная голова была очень тяжелой,
поэтому, он обычно сидел на кровати,
обхватив руками ноги
и положив голову на колени.
155
He could sleep well like this.
But he wanted to sleep
on his back like you and me.
hiː kʊd sliːp wɛl laɪk ðɪs
bʌt hiː wɒntɪd tuː sliːp
ɒn hɪz bæk laɪk juː ænd miː
Вот так он мог спокойно спать.
Но он хотел спать
на спине, как мы с вами.
Человек-слон Фредерик Тривз
Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами