Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
The Elephant Man by Frederick Treves
... 101-105 106-110 111-115 116-120 121-125 ...
116
— Oh, yes, Your Majesty, yes! –
said Merrick.
— I’m a very happy man!
I have a home here now,
and friends, and my books.
I’m happy every hour of the day!
— What a wonderful story! — she said.
— I’m very pleased to hear it.
Now, tell me about your reading.
I see you have a lot of books here.
əʊ jɛs jɔː mæʤɪsti jɛs
sɛd merɪk
aɪm ə vɛri hæpi mæn
aɪ hæv ə həʊm hɪə naʊ
ænd frɛndz ænd maɪ bʊks
aɪm hæpi ɛvri aʊər ɒv ðə deɪ
wɒt ə wʌndəfʊl stɔːri ʃiː sɛd
aɪm vɛri pliːzd tuː hɪər ɪt
naʊ tɛl miː əˈbaʊt jɔː riːdɪŋ
aɪ siː juː hæv ə lɒt ɒv bʊks hɪə
— О, да, Ваше Величество, да! –
сказал Меррик.
— Я очень счастливый человек!
Теперь у меня здесь есть дом, друзья
и книги.
Я счастлив каждый час дня!
— Какая замечательная история! — сказала она.
— Мне очень приятно это слышать.
А теперь расскажите мне о своем чтении.
Я вижу, у вас тут много книг.
117
— Oh, yes, Your Majesty.
I love my books, — said Merrick.
And for nearly half an hour they sat
and talked about books.
The Queen gave him a little book
and some red flowers,
before she left.
After her visit,
Merrick began to sing.
əʊ jɛs jɔː mæʤɪsti
aɪ lʌv maɪ bʊks sɛd merɪk
ænd fɔː nɪəli hɑːf ən aʊə ðeɪ sæt
ænd tɔːkt əˈbaʊt bʊks
ðə kwiːn geɪv hɪm ə lɪtl bʊk
ænd sʌm rɛd flaʊəz
bɪˈfɔ ː ʃiː lɛft
ɑːftə hɜː vɪzɪt
merɪk bɪˈgæn tuː sɪŋ
— О да, Ваше Величество.
Я люблю свои книги, — сказала Меррик.
И почти полчаса они сидели
и разговаривали о книгах.
Перед уходом, королева подарила ему книжечку
и несколько красных цветов.
После ее визита,
Меррик начал петь.
118
He could not sing easily,
of course,
because of his mouth,
but all that day there was
a strange, happy noise
in his room.
He looked at the flowers carefully,
and put them on his table.
He had many visits from the Queen,
and at Christmas she sent him
a Christmas card.
hiː kʊd nɒt sɪŋ iːzɪli
ɒv kɔːs
bɪˈkɒz ɒv hɪz maʊθ
bʌt ɔːl ðæt deɪ ðeə wɒz
ə streɪnʤ hæpi nɔɪz
ɪn hɪz ruːm
hiː lʊkt æt ðə flaʊəz keəfli
ænd pʊt ðɛm ɒn hɪz teɪbl
hiː hæd mɛni vɪzɪts frɒm ðə kwiːn
ænd æt krɪsməs ʃiː sɛnt hɪm
ə krɪsməs kɑːd
Конечно, он не мог петь легко
из-за своего рта,
но весь этот день в его комнате
были странные, счастливые звуки.
Он внимательно посмотрел на цветы
и положил их на стол.
У него было много визитов от королевы,
и на Рождество она послала ему
рождественскую открытку.
119
Windsor Castle
20th December 1888
Dear Joseph,
Here is a small Christmas
present for you.
I think it looks like me,
doesn’t it?
wɪnzə kɑːsl
twentɪɪθ dɪˈsɛmbə eighteen eɪtɪ eɪt
dɪə ʤəʊzɪf
hɪər ɪz ə smɔːl krɪsməs
prɛznt fɔː juː
aɪ θɪŋk ɪt lʊks laɪk miː
dʌznt ɪt
Виндзорский замок
20 декабря 1888 года
Уважаемый Джозеф,
Вот вам небольшой
рождественский подарок.
Я думаю, что это похоже на меня,
не так ли?
120
I do like visiting you very much,
and I am going to come
to the hospital again
in the New Year.
Happy Christmas!
Your friend,
Alexandra.
aɪ duː laɪk vɪzɪtɪŋ juː vɛri mʌʧ
ænd aɪ æm gəʊɪŋ tuː kʌm
tuː ðə hɒspɪtl əˈgɛn
ɪn ðə njuː jɪə
hæpi krɪsməs
jɔː frɛnd
æləgˈzændrə
Мне очень нравится навещать вас,
и я собираюсь снова приехать в
больницу
в новом году.
Счастливого Рождества!
Ваша подруга,
Александра.
Человек-слон Фредерик Тривз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Благодарю за обучение. Обяснили очень хорошо пригодилось в составлении слов. Англо русский.