Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
The Elephant Man by Frederick Treves
... 101-105 106-110 111-115 116-120 121-125 ...
111
He did not smile, because his face
could not smile,
but his eyes looked happy.
— That’s good, — he said.
— Who is it?
I moved away from the door
and the visitor walked in.
— Your Majesty,
this is Joseph Merrick, — I said.
— Joseph, this is Her Majesty,
Queen Alexandra —
the Queen of England.
Queen Alexandra smiled at him.
hiː dɪd nɒt smaɪl bɪˈkɒz hɪz feɪs
kʊd nɒt smaɪl
bʌt hɪz aɪz lʊkt hæpi
ðæts gʊd hiː sɛd
huː ɪz ɪt
aɪ muːvd əˈweɪ frɒm ðə dɔː
ænd ðə vɪzɪtə wɔːkt ɪn
jɔː mæʤɪsti
ðɪs ɪz ʤəʊzɪf merɪk aɪ sɛd
ʤəʊzɪf ðɪs ɪz hɜː mæʤɪsti
kwiːn æləgˈzændrə
ðə kwiːn ɒv ɪŋglənd
kwiːn æləgˈzændrə smaɪld æt hɪm
Он не улыбнулся, потому что его лицо не
могло улыбаться,
но глаза выглядели счастливыми.
— Вот и хорошо, — сказал он.
— Кто это?
Я отошел от двери,
и посетительница вошла.
— Ваше Величество,
это Джозеф Меррик, — сказал я.
— Джозеф, это Ее Величество
королева Александра —
Королева Англии.
Королева Александра улыбнулась ему.
112
— How do you do, Mr. Merrick, — she said.
— I’ very pleased to meet you.
Then she shook his hand.
Merrick did not move.
For nearly half a minute he stood
and looked at her
with his mouth open.
Then he spoke, in his strange,
slow voice:
haʊ duː juː duː mr merɪk ʃiː sɛd
aɪ vɛri pliːzd tuː miːt juː
ðɛn ʃiː ʃʊk hɪz hænd
merɪk dɪd nɒt muːv
fɔː nɪəli hɑːf ə mɪnɪt hiː stʊd
ænd lʊkt æt hɜː
wɪð hɪz maʊθ əʊpən
ðɛn hiː spəʊk ɪn hɪz streɪnʤ
sləʊ vɔɪs
— Здравствуйте, мистер Меррик, — сказала она.
— Я очень рада познакомиться с вами.
Затем она пожала ему руку.
Меррик не шелохнулся.
Почти полминуты он стоял
и смотрел на нее
с открытым ртом.
Затем он заговорил своим странным
медленным голосом:
113
— How … how do you do,
Your Majesty, — he said.
But I don’t think the Queen
understood him, because he tried
to get down on his knees
at the same time.
It was very difficult for him,
because of his enormous legs.
— No, please, Mr. Merrick,
do get up, — said the Queen.
— I would like to talk to you.
Can we sit at your table?
haʊ haʊ duː juː duː
jɔː mæʤɪsti hiː sɛd
bʌt aɪ dəʊnt θɪŋk ðə kwiːn
ʌndəˈstʊd hɪm bɪˈkɒz hiː traɪd
tuː gɛt daʊn ɒn hɪz niːz
æt ðə seɪm taɪm
ɪt wɒz vɛri dɪfɪkəlt fɔː hɪm
bɪˈkɒz ɒv hɪz ɪˈnɔːməs lɛgz
nəʊ pliːz mr merɪk
duː gɛt ʌp sɛd ðə kwiːn
aɪ wʊd laɪk tuː tɔːk tuː juː
kæn wiː sɪt æt jɔː teɪbl
— Как … как вы поживаете?
Ваше Величество, — сказал он.
Но я не думаю, что королева
поняла его, потому что он
одновременно попытался встать на колени.
Это было очень трудно для него,
из-за его огромных ног.
— Нет, пожалуйста, мистер Меррик,
встаньте, — сказала королева.
— Я хотел бы поговорить с вами.
Мы можем сесть за ваш столик?
114
— Yes … yes, of course, — he said.
They sat at the table.
She took his left hand,
the good hand, in hers.
She looked at the hand carefully,
and then smiled at Merrick again.
jɛs jɛs ɒv kɔːs hiː sɛd
ðeɪ sæt æt ðə teɪbl
ʃiː tʊk hɪz lɛft hænd
ðə gʊd hænd ɪn hɜːz
ʃiː lʊkt æt ðə hænd keəfli
ænd ðɛn smaɪld æt merɪk əˈgɛn
— Да... да, конечно, — сказал он.
Они сели за стол.
Она взяла его левую
здоровую руку в свою.
Она внимательно посмотрела на руку
и снова улыбнулась Меррик.
115
— I often read about you
in the newspapers, — she said.
— You are a very interesting man,
Mr. Merrick.
You have a very difficult life,
but people say you’re happy.
Is it true?
Are you happy now?
aɪ ɒfn riːd əˈbaʊt juː
ɪn ðə njuːzˌpeɪpəz ʃiː sɛd
juː ɑːr ə vɛri ɪntrɪstɪŋ mæn
mr merɪk
juː hæv ə vɛri dɪfɪkəlt laɪf
bʌt piːpl seɪ jʊə hæpi
ɪz ɪt truː
ɑː juː hæpi naʊ
— Я часто читала о вас
в газетах, — сказала она.
— Вы очень интересный человек,
мистер Меррик.
У вас очень трудная жизнь,
но люди говорят, что вы счастливы.
Это правда?
Теперь вы счастливы?
Человек-слон Фредерик Тривз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами