Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом
По фильму По книге
001-007 008-015 016-025 026-035 036-043 ...
016
— I'm warning you now, boy.
Any funny business,
any at all and you won't have
any meals for a week.
Get in.
aɪm wɔːnɪŋ juː naʊ bɔɪ
ɛni fʌni bɪznɪs
ɛni æt ɔːl ænd juː wəʊnt hæv
ɛni miːlz fɔːr ə wiːk
gɛt ɪn
— Я предупреждаю тебя, мальчик.
Любое смешное дело,
любое вообще, и вы не будете
есть в течение недели.
Проходите.
017
— Make it move.
— Move!
— Move!
— He's asleep!
— He's boring.
meɪk ɪt muːv
muːv
muːv
hiːz əˈsliːp
hiːz bɔːrɪŋ
— Заставь его двигаться.
— Шевелись!
— Шевелись!
— Он спит!
— Он скучный.
018
— Sorry about him.
He doesn't understand what it's like,
lying there day after day,
watching people press
their ugly faces in on you.
sɒri əˈbaʊt hɪm
hiː dʌznt ʌndəˈstænd wɒt ɪts laɪk
laɪɪŋ ðeə deɪ ɑːftə deɪ
wɒʧɪŋ piːpl prɛs
ðeər ʌgli feɪsɪz ɪn ɒn juː
— К сожалению для него.
Он не понимает, каково это —
лежать там день за днем и смотреть,
как люди прижимают к тебе
свои уродливые лица.
019
— Can you hear me?
It's just, I've never talked
to a snake before.
Do you...?
Do you talk to people often?
kæn juː hɪə miː
ɪts ʤʌst aɪv nɛvə tɔːkt
tuː ə sneɪk bɪˈfɔː
duː juː
duː juː tɔːk tuː piːpl ɒf (ə) n
— Ты меня слышишь?
Просто я никогда раньше
не разговаривал со змеей.
Ты...?
Вы часто разговариваете с людьми?
020
— You're from Burma, aren't you?
Was it nice there?
Do you miss your family?
jʊə frɒm bɜːmə ɑːnt juː
wɒz ɪt naɪs ðeə
duː juː mɪs jɔː fæmɪli
— Вы ведь из Бирмы, не так ли?
Там было хорошо?
Вы скучаете по своей семье?
021
— I see.
That's me as well.
I never knew my parents either.
aɪ siː
ðæts miː æz wɛl
aɪ nɛvə njuː maɪ peərənts aɪðə
— Понимаю.
Это и я тоже.
Я тоже никогда не знал своих родителей.
022
— Mummy, Dad, you won't believe
what this snake is doing!
— Thanks.
— Anytime.
— Snake! Mum! Mummy, help me!
mʌmi dæd juː wəʊnt bɪˈliːv
wɒt ðɪs sneɪk ɪz du (ː)ɪŋ
θæŋks
ɛniˌtaɪm
sneɪk mʌm mʌmi hɛlp miː
— Мама, папа, вы не поверите,
что делает эта змея!
— Спасибо.
— В любое время.
— Змея! Мама! Мамочка, помоги мне!
023
— My darling boy!
How did you get in there?
Who did this?
How did you get in there?
Is there a snake?
maɪ dɑːlɪŋ bɔɪ
haʊ dɪd juː gɛt ɪn ðeə
huː dɪd ðɪs
haʊ dɪd juː gɛt ɪn ðeə
ɪz ðeər ə sneɪk
— Мой дорогой мальчик!
Как ты туда попал?
Кто это сделал?
Как ты туда попал?
Там есть змея?
024
— It's all right, sweetheart.
We'll get you out of these
terribly cold clothes.
— What happened?
ɪts ɔːl raɪt swiːthɑːt
wiːl gɛt juː aʊt ɒv ðiːz
tɛrəbli kəʊld kləʊðz
wɒt hæpənd
— Все в порядке, милый.
Мы снимем с тебя эту
жутко холодную одежду.
— Что случилось?
025
— I swear, I don't know!
One minute the glass was there
and then it was gone.
It was like magic.
— There's no such thing as magic.
aɪ sweə aɪ dəʊnt nəʊ
wʌn mɪnɪt ðə glɑːs wɒz ðeə
ænd ðɛn ɪt wɒz gɒn
ɪt wɒz laɪk mæʤɪk
ðeəz nəʊ sʌʧ θɪŋ æz mæʤɪk
— Клянусь, я не знаю!
Только что стекло было на месте,
а потом исчезло.
Это было похоже на волшебство.
— Нет такой вещи, как магия.
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки