Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом
По фильму По книге
001-007 008-015 016-025 026-035 036-043 ...
026
To: Mr. Harry Potter
The Cupboard Under the Stairs.
4 Privet Drive,
Little Whinging.
SURREY.
tuː мr hæri pɒtə
ðə kʌbəd ʌndə ðə steəz
fɔː prɪvɪt draɪv
lɪtl Whinging
sʌri
Кому: Мистеру Гарри Поттеру
шкаф под лестницей.
Тисовая улица, дом 4,
Литтл Уингинг.
СУРРЕЙ
027
— Oh, Marge is ill.
Ate a funny whelk.
— Dad, look! Harry's got a letter!
əʊ mɑːʤ ɪz ɪl
ɛt ə fʌni wɛlk
dæd lʊk hæriz gɒt ə lɛtə
— О, Мардж больна.
Вся покрылась прыщами.
— Папа, смотри! Гарри получил письмо!
028
— Give it back. It's mine!
— Yours? Who'd be writing to you?
gɪv ɪt bæk ɪts maɪn
jɔːz huːd biː raɪtɪŋ tuː juː
— Верните. Оно мое!
— Твое? Кто бы тебе писал?
029
— No more mail through
this letterbox.
nəʊ mɔː meɪl θruː
ðɪs lɛtəbɒks
— Больше никакой почты через
этот почтовый ящик.
030
— Have a lovely day at the office, dear.
— Shoo! Go on!
hæv ə lʌvli deɪ æt ði ɒfɪs dɪə
ʃuː gəʊ ɒn
— Приятного дня в офисе, дорогой.
— Кыш! Давай!
031
— Fine day, Sunday.
In my opinion, best day of the week.
Why is that, Dudley?
— Because there's no post on Sundays!
faɪn deɪ sʌndeɪ
ɪn maɪ əˈpɪnjən bɛst deɪ ɒv ðə wiːk
waɪ ɪz ðæt dʌdli
bɪˈkɒz ðeəz nəʊ pəʊst ɒn sʌndeɪz
— Прекрасный день, воскресенье.
На мой взгляд, лучший день недели.
Почему так, Дадли?
— Потому что по воскресеньям нет почты!
032
— Right you are, Harry!
No post on Sunday.
No blasted letters today!
No, sir. Not one single bloody letter.
Not one!
No, sir, not one blasted, miserable.
raɪt juː ɑː hæri
nəʊ pəʊst ɒn sʌndeɪ
nəʊ blɑːstɪd lɛtəz təˈdeɪ
nəʊ sɜː nɒt wʌn sɪŋgl blʌdi lɛtə
nɒt wʌn
nəʊ sɜː nɒt wʌn blɑːstɪd mɪzərəbl
— Ты прав, Гарри!
Никакой почты в воскресенье.
Никаких проклятых писем сегодня!
Нет, сэр. Ни одного проклятого письма.
Ни одного!
Нет, сэр, ни одного проклятого, несчастного.
033
— Make it stop, please!
Stop it!
Mummy, what's happening?
meɪk ɪt stɒp pliːz
stɒp ɪt
mʌmi wɒts hæpnɪŋ
— Остановите это, пожалуйста!
Прекратите!
Мама, что происходит?
034
— Give me that!
Give me that letter!
— Get off! They're my letters!
Let go of me!
gɪv miː ðæt
gɪv miː ðæt lɛtə
gɛt ɒf ðeə maɪ lɛtəz
lɛt gəʊ ɒv miː
Отдайте!
Отдайте мне письмо!
— Слезай! Это мои письма!
Отпусти меня!
035
— That's it! We're going away!
Far away, where they can't find us!
— Daddy's gone mad, hasn't he?
ðæts ɪt wɪə gəʊɪŋ əˈweɪ
fɑːr əˈweɪ weə ðeɪ kɑːnt faɪnd ʌs
dædiz gɒn mæd hæznt hiː
— Вот оно! Мы уходим!
Далеко, где нас не найдут!
— Папа сошел с ума, не так ли?
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки