Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
A Princess of Mars by Edgar Rice Burroughs
001-005 006-010 011-015 016-020 021-025 ...
011
I hurried ahead as fast as I could.
Soon I came to a small camp.
Several hundred Apache Indians
were in the center of the camp.
I could see Powell on the ground.
I did not even think about
what to do, I just acted.
I pulled out my guns
and began shooting.
The Apaches were surprised and fled.
aɪ hʌrɪd əˈhɛd æz fɑːst æz aɪ kʊd
suːn aɪ keɪm tuː ə smɔːl kæmp
sɛvrəl hʌndrəd əˈpæʃ ɪndiənz
wɜːr ɪn ðə sɛntər ɒv ðə kæmp
aɪ kʊd siː paʊəl ɒn ðə graʊnd
aɪ dɪd nɒt iːvən θɪŋk əˈbaʊt
wɒt tuː duː aɪ ʤʌst æktɪd
aɪ pʊld aʊt maɪ gʌnz
ænd bɪˈgæn ʃuːtɪŋ
ði əˈpæʃ wɜː səˈpraɪzd ænd flɛd
Я поспешил вперед так быстро, как только мог.
Вскоре, я приблизился к небольшому лагерю.
Несколько сотен индейцев Апачей
было в центре лагеря.
Я видел Пауэлла на земле.
Я даже не думал о том
что делать, я просто действовал.
Я вытащил оружие
и начал стрелять.
Апачи были удивлены и бежали.
012
I forced my horse into the camp
and toward Powell.
I reached down and pulled him up
on the horse by his belt.
I urged the horse to greater speed.
The Apaches by now realized that
I was alone and quickly began to follow.
We were soon in very rough country.
The trail I chose began to rise sharply.
It went up and up.
I followed the trail for
several hundred meters more
until I came to the mouth of a large cave.
aɪ fɔːst maɪ hɔːs ɪntuː ðə kæmp
ænd təˈwɔːd paʊəl
aɪ riːʧt daʊn ænd pʊld hɪm ʌp
ɒn ðə hɔːs baɪ hɪz bɛlt
aɪ ɜːʤd ðə hɔːs tuː greɪtə spiːd
ði əˈpæʃ baɪ naʊ rɪəlaɪzd ðæt
aɪ wɒz əˈləʊn ænd kwɪkli bɪˈgæn tuː fɒləʊ
wiː wɜː suːn ɪn vɛri rʌf kʌntri
ðə treɪl aɪ ʧəʊz bɪˈgæn tuː raɪz ʃɑːpli
ɪt wɛnt ʌp ænd ʌp
aɪ fɒləʊd ðə treɪl fɔː
sɛvrəl hʌndrəd miːtəz mɔː
ənˈtɪl aɪ keɪm tuː ðə maʊθ ɒv ə lɑːʤ keɪv
Я направил лошадь в лагерь
и приблизился к Пауэллу.
Я нагнулся и поднял его
на лошадь за пояс.
Я быстро погнал лошадь,
Апачи уже поняли
что я был один, и быстро бросились в погоню.
Вскоре, мы очутились в очень дикой местности.
Тропа, на которую я попал, резко пошла вверх.
Она поднималась все выше и выше.
Я проследовал по тропе еще
несколько сотен метров,
пока не оказался у входа в большую пещеру.
013
It was almost morning now.
I got off my horse and
laid Powell on the ground.
I tried to give him water.
But it was no use.
Powell was dead.
I laid his body down and
continued to the cave.
I began to explore the cave.
I was looking for a safe place
to defend myself,
or perhaps for a way out.
But I became very sleepy.
ɪt wɒz ɔːlməʊst mɔːnɪŋ naʊ
aɪ gɒt ɒf maɪ hɔːs ænd
leɪd paʊəl ɒn ðə graʊnd
aɪ traɪd tuː gɪv hɪm wɔːtə
bʌt ɪt wɒz nəʊ juːz
paʊəl wɒz dɛd
aɪ leɪd hɪz bɒdi daʊn ænd
kənˈtɪnjud tuː ðə keɪv
aɪ bɪˈgæn tuː ɪksˈplɔː ðə keɪv
aɪ wɒz lʊkɪŋ fɔːr ə seɪf pleɪs
tuː dɪˈfɛnd maɪˈsɛlf
ɔː pəˈhæps fɔːr ə weɪ aʊt
bʌt aɪ bɪˈkeɪm vɛri sliːpi
Было уже почти утро.
Я слез с лошади и
положил Пауэлла на землю.
Я попытался дать ему воды.
Но это было бесполезно.
Пауэлл был мертв.
Я положил его тело на землю и
пошел к пещере.
Я начал исследовать пещеру.
Я искал безопасное место,
чтобы защитить себя,
или, возможно, найти выход.
Но мне очень захотелось спать.
014
It was a pleasant feeling.
My body became extremely heavy.
I had trouble moving.
Soon I had to lay down
against the side of the cave.
For some reason
I could not move my arms or legs.
I lay facing the opening of the cave.
I could see part of the trail
that had led me here.
And now I could see the Apaches.
They had found me.
ɪt wɒz ə plɛznt fiːlɪŋ
maɪ bɒdi bɪˈkeɪm ɪksˈtriːmli hɛvi
aɪ hæd trʌbl muːvɪŋ
suːn aɪ hæd tuː leɪ daʊn
əˈgɛnst ðə saɪd ɒv ðə keɪv
fɔː sʌm riːzn
aɪ kʊd nɒt muːv maɪ ɑːmz ɔː lɛgz
aɪ leɪ feɪsɪŋ ði əʊpnɪŋ ɒv ðə keɪv
aɪ kʊd siː pɑːt ɒv ðə treɪl
ðæt hæd lɛd miː hɪə
ænd naʊ aɪ kʊd siː ði əˈpæʃ
ðeɪ hæd faʊnd miː
Это было приятное чувство.
Мое тело стало очень тяжелым.
Мне было трудно двигаться.
Вскоре, мне пришлось лечь
у стены пещеры.
Почему-то я не мог пошевелить
ни руками, ни ногами.
Я лежал лицом к выходу из пещеры.
Я видел часть тропы,
которая привела меня сюда.
И теперь я мог видеть Апачей.
Они нашли меня.
015
But I could do nothing.
Within a minute one of them
came into the cave.
He looked at me,
but he came no closer.
His eyes grew wide.
His mouth opened.
He had a look of terror on his face.
He looked behind me
for moment and then fled.
bʌt aɪ kʊd duː nʌθɪŋ
wɪˈðɪn ə mɪnɪt wʌn ɒv ðɛm
keɪm ɪntuː ðə keɪv
hiː lʊkt æt miː
bʌt hiː keɪm nəʊ kləʊsə
hɪz aɪz gruː waɪd
hɪz maʊθ əʊpənd
hiː hæd ə lʊk ɒv tɛrər ɒn hɪz feɪs
hiː lʊkt bɪˈhaɪnd miː
fɔː məʊmənt ænd ðɛn flɛd
Но я ничего не мог поделать.
Через минуту один из них
вошел в пещеру.
Он посмотрел на меня,
но не подошел ближе.
Его глаза расширились.
Его рот открылся.
На его лице застыл ужас.
Мгновение, он смотрел
позади меня и затем исчез.
Принцесса Марса Эдгар Берроуз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Я пыталась читать на русском. Но уж очень нудновато. Наверно поэтому и нет нормального фильма. Тот что я смотрела недавно — такой отстой. Можно было бы сделать намного лучше. Ведь по большому счету, это произведение — классика жанра! А за озвученный оригинал, большое вам спасибо, Татьяна. Очень качественное произношение. Понятно каждое словечко!