Приключения Алисы в Cтране Чудес. На английском, короткими фрагментами. 081-085

.


Делать урок обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик


Alice’s Adventures in Wonderland
и
другие сказки


...   075-080   081-085   086-090   091-095   096-100   ...


Alice’s Adventures — 081

081
Alice’s Right Foot, Esq.
Hearthrug,
Near the Fender.
With Alice’s love.
— Oh, dear, what nonsense
I’m talking!

ælɪsɪz    raɪt    fʊt    ɪˈskwaɪə
hɑːθrʌg
nɪə    ðə    fɛndə
wɪð    ælɪsɪz    lʌv
əʊ    dɪə    wɒt    nɒnsəns
aɪm    tɔːkɪŋ

Правая Нога Алисы, Эсквайр.
Коврик у камина,
Рядом с решеткой.
С любовью, Алиса.
— О, дорогая, что за чушь
ты несёшь!


Alice’s Adventures — 082

082
Just then her head struck
against the roof of the hall,
in fact she was now rather more
than mine feet high.
And she at once took up
the little golden key
and hurried off
to the garden door.

ʤʌst    ðɛn    hɜː    hɛd    strʌk
əˈgɛnst    ðə    ruːf    ɒv    ðə    hɔːl
ɪn    fækt    ʃiː    wɒz    naʊ    rɑːðə    mɔː
ðæn    maɪn    fiːt    haɪ
ænd    ʃiː    æt    wʌns    tʊk    ʌp
ðə    lɪtl    gəʊldən    kiː
ænd    hʌrɪd    ɒf
tuː    ðə    gɑːdn    dɔː

Как раз в этот момент, ее голова
ударилась о крышу зала,
на самом деле теперь она была
выше на несколько футов.
И она тотчас же схватила
маленький золотой ключик
и поспешила к двери в сад.


Alice’s Adventures — 083

083
Poor Alice!
It was as much as
she could do,
lying down on one side,
to look through
into the garden
with one eye.
But to get through was more
hopeless than ever.
She sat down
and began to cry again.

pʊər    ælɪs
ɪt    wɒz    æz    mʌʧ    æz
ʃiː    kʊd    duː
laɪɪŋ    daʊn    ɒn    wʌn    saɪd
tuː    lʊk    θruː
ɪntuː    ðə    gɑːdn
wɪð    wʌn    aɪ
bʌt    tuː    gɛt    θruː    wɒz    mɔː
həʊplɪs    ðæn    ɛvə
ʃiː    sæt    daʊn
ænd    bɪˈgæn    tuː    kraɪ    əˈgɛn

Бедная Алиса!
Это было все, что
она могла сделать
лежа на боку,
чтобы одним глазом
заглянуть в сад.
Но протиснуться туда было еще
безнадежнее, чем когда-либо.
Она села и снова заплакала.


Alice’s Adventures — 084

084
— You ought to be
ashamed of yourself, —
said Alice.
— A great girl like you —
she might well say this –
to go on crying in this way!
Stop this moment, I tell you!

juː    ɔːt    tuː    biː
əˈʃeɪmd    ɒv    jɔːˈsɛlf
sɛd    ælɪs
ə    greɪt    gɜːl    laɪk   juː
ʃiː    maɪt    wɛl    seɪ    ðɪs
tuː    gəʊ    ɒn    kraɪɪŋ    ɪn    ðɪs    weɪ
stɒp    ðɪs     məʊmənt    aɪ    tɛl    juː

— Тебе должно быть
стыдно за себя, —
сказала Алиса.
— Такая замечательная девочка, как ты, —
она вполне могла бы сказать это –
и плакать таким образом!
Остановись, я тебе говорю!


Alice’s Adventures — 085

085
But she went on all the same,
shedding gallons of tears,
until there was a large pool
all round her,
about four inches deep
and reaching half down the hall.

bʌt    ʃiː    wɛnt    ɒn    ɔːl    ðə    seɪm
ʃɛdɪŋ    gælənz    ɒv    teəz
ənˈtɪl    ðeə    wɒz    ə    lɑːʤ    puːl
ɔːl    raʊnd    hɜː
əˈbaʊt    fɔːr    ɪnʧɪz    diːp
ænd    riːʧɪŋ    hɑːf    daʊn    ðə    hɔːl

Но, она все равно продолжала,
проливая галлоны слез,
пока вокруг нее
не образовалась большая лужа,
глубиной около четырех дюймов,
достигающая половины коридора.



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Алиса в Стране Чудес
и
стихи и песенки


1 комментарий:

  1. Благодарю.

    Интересно послушать на английском.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *