Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант
The Elephant Man by Frederick Treves
... 126-130 131-135 136-140 141-145 146-150 ...
126
Outside the hospital
Merrick had a lot of friends now,
but he was more like a child
than a man.
He could read about things,
and talk to his visitors,
but he could not go out
of the hospital by himself.
He thought and played
like a child.
aʊtˈsaɪd ðə hɒspɪtl
merɪk hæd ə lɒt ɒv frɛndz naʊ
bʌt hiː wɒz mɔː laɪk ə ʧaɪld
ðæn ə mæn
hiː kʊd riːd əˈbaʊt θɪŋz
ænd tɔːk tuː hɪz vɪzɪtəz
bʌt hiː kʊd nɒt gəʊ aʊt
ɒv ðə hɒspɪtl baɪ hɪmˈsɛlf
hiː θɔːt ænd pleɪd
laɪk ə ʧaɪld
Вне больницы
У Меррика теперь было много друзей,
но он больше походил на ребенка,
чем на мужчину.
Он мог читать о разных вещах
и разговаривать с посетителями,
но не мог выйти
из больницы один.
Он думал и играл,
как ребенок.
127
After Christmas,
he wanted to go
to the theatre.
This was very difficult,
because I did not want
the people in the theatre
to see him.
But a kind lady
from the theatre –
Mrs. Kendal – helped us.
ɑːftə krɪsməs
hiː wɒntɪd tuː gəʊ
tuː ðə θɪətə
ðɪs wɒz vɛri dɪfɪkəlt
bɪˈkɒz aɪ dɪd nɒt wɒnt
ðə piːpl ɪn ðə θɪətə
tuː siː hɪm
bʌt ə kaɪnd leɪdi
frɒm ðə θɪətə
мrs Kendal hɛlpt ʌs
После Рождества,
он захотел пойти в
театр.
Это было очень трудно,
потому что я не хотел,
чтобы люди в театре
видели его.
Но добрая дама
из театра –
Миссис Кендал – помогла нам.
128
We bought tickets for a box
at the side of the theatre.
We went to the theatre
in a cab with dark windows,
and we went into the theatre
by a door at the back –
the Queen’s door.
Nobody saw us.
wiː bɔːt tɪkɪts fɔːr ə bɒks
æt ðə saɪd ɒv ðə θɪətə
wiː wɛnt tuː ðə θɪətə
ɪn ə kæb wɪð dɑːk wɪndəʊz
ænd wiː wɛnt ɪntuː ðə θɪətə
baɪ ə dɔːr æt ðə bæk
ðə kwiːnz dɔː
nəʊbədi sɔː ʌs
Мы купили билеты в боковую
ложу в театре.
Мы поехали в театр
в кэбе с темными окнами,
а в театр вошли через заднюю
дверь – ДВЕРЬ КОРОЛЕВЫ.
Нас никто не видел.
129
Three nurses
sat at the front of the box,
and Merrick and I sat
in the dark behind them.
Nobody in the theatre
could see us,
but we could see the play.
It was a children’s
Christmas play.
θriː nɜːsɪz
sæt æt ðə frʌnt ɒv ðə bɒks
ænd merɪk ænd aɪ sæt
ɪn ðə dɑːk bɪˈhaɪnd ðɛm
nəʊbədi ɪn ðə θɪətə
kʊd siː ʌs
bʌt wiː kʊd siː ðə pleɪ
ɪt wɒz ə ʧɪldrənz
krɪsməs pleɪ
Три медсестры
сидели в передней части ложи,
а Меррик и я, сидели
в темноте позади них.
В театре нас никто
не видел,
но мы видели спектакль.
Это была детская
Рождественская пьеса.
130
Merrick loved it.
It was a cost wonderful,
exciting story.
Often he laughed,
and sometimes he tried
to sing like the children
in the theatre.
He was like a child.
merɪk lʌvd ɪt
ɪt wɒz ə kɒst wʌndəfʊl
ɪkˈsaɪtɪŋ stɔːri
ɒfn hiː lɑːft
ænd sʌmtaɪmz hiː traɪd
tuː sɪŋ laɪk ðə ʧɪldrən
ɪn ðə θɪətə
hiː wɒz laɪk ə ʧaɪld
Меррику она понравилось.
Это была замечательная,
захватывающая история.
Часто он смеялся,
а иногда пытался
петь, как дети
в театре.
Он был как ребенок.
Человек-слон Фредерик Тривз
Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Сейчас почти весь мир старается знать английский язык. Куда не кинь, везде он нужен. Возьмите хотя бы отпуск за границей, а очень жаль что русский язык не так популярен.
Бедным детям даже ЕГЭ теперь по английскому сдавать. Терпения им и удачи!