Человек слон. На английском короткими фрагментами. 141-145


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


The Elephant Man by Frederick Treves


...   126-130   131-135   136-140   141-145   146-150   ...


Elephant Man — 141

141
Merrick walked under
the big trees,
looking at things happily,
and singing his strange song.
I went back to London,
but Merrick stayed there
for six weeks.

merɪk     wɔːkt    ʌndə
ðə    bɪg    triːz
lʊkɪŋ    æt    θɪŋz    hæpɪli
ænd    sɪŋɪŋ    hɪz    streɪnʤ    sɒŋ
aɪ    wɛnt    bæk    tuː    lʌndən
bʌt    merɪk    steɪd    ðeə
fɔː    sɪks    wiːks

Меррик гулял под
большими деревьями, радостно
глядя на все вокруг
и напевая свою странную песню.
Я вернулся в Лондон,
но Меррик оставался в деревне
шесть недель.


Elephant Man — 142

142
He was wonderfully happy.
Every week,
he wrote me a letter.
Apple Tree House,
West Wickham,
Berkshire.
21st July 1889

hiː    wɒz    wʌndəfʊli    hæpi
ɛvri    wiːk
hiː    rəʊt    miː    ə    lɛtə
æpl    triː    haʊs
wɛst    Wickham
bɑːkʃə
ðə    twentɪ  fɜːst  ɒv    ʤuˈlaɪ    eɪˈtiːn   eɪtɪ  naɪn

Он был удивительно счастлив.
Каждую неделю
он писал мне письмо.
Дом Яблочное дерево,
Уэст-Уикхем, 
Графство Беркшир.
21 июля 1889 года


Elephant Man — 143

143
Dear Dr. Treves,
I had a wonderful day
again today.
It was very warm,
so I walked under the trees
and sat by a stream.
The water in the stream
made a beautiful noise,
like singing.

dɪə    dr    trɪvz
aɪ    hæd    ə    wʌndəfʊl    deɪ
əˈgɛn    təˈdeɪ
ɪt    wɒz    vɛri    wɔːm
səʊ    aɪ    wɔːkt    ʌndə    ðə    triːz
ænd    sæt    baɪ    ə    striːm
ðə    wɔːtər    ɪn    ðə    striːm
meɪd    ə    bjuːtəfʊl    nɔɪz
laɪk    sɪŋɪŋ

Дорогой доктор Тривс,
сегодня у меня опять
был чудесный день.
Было очень тепло,
поэтому, я прошел под
деревьями и сел у ручья.
Вода в ручье
издавала красивый звук,
похожий на пение.


Elephant Man — 144

144
Did you know that?
I listened to it for two hours.
Lots of little birds
came near me,
one had a red body in front,
and a brown back.
I gave it some bread,
and it sat on my hand.

dɪd    juː    nəʊ    ðæt
aɪ    lɪsnd    tuː    ɪt    fɔː    tuː    aʊəz
lɒts    ɒv    lɪtl    bɜːdz
keɪm    nɪə    miː
wʌn    hæd    ə    rɛd    bɒdi    ɪn    frʌnt
ænd    ə    braʊn    bæk
aɪ    geɪv    ɪt    sʌm    brɛd
ænd    ɪt    sæt    ɒn    maɪ    hænd

Вы это знаете?
Я слушал его два часа.
Множество маленьких птичек
пролетало мимо меня,
у одной было красное тело
спереди и коричневая спина.
Я дал ей хлеба,
и она села мне на руку.


Elephant Man — 145

145
A lot of birds are
my friends, now.
I watched the fish
in the stream, too.
They were very exciting,
because they move
very fast.

ə    lɒt    ɒv    bɜːdz    ɑː
maɪ    frɛndz    naʊ
aɪ    wɒʧt    ðə    fɪʃ
ɪn    ðə    striːm    tuː
ðeɪ    wɜː    vɛri    ɪkˈsaɪtɪŋ
bɪˈkɒz    ðeɪ    muːv
vɛri    fɑːst

Теперь, многие птицы
мои друзья.
Я, также, наблюдал за рыбой
в ручье.
Они были очень возбужденными,
потому что двигались
очень быстро.



Человек-слон     Фредерик Тривз


Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


6 комментариев:

  1. наверно, стоит попробовать по этой программе начать изучать английский язык) спасибо за труд.

  2. Точно, точно... Не перевелись ещё добрые и настоящие... В каждой стране они есть...

  3. Методика действительно интересная, но, ведь нужны базовые знания?

  4. Для разговорного наверное база действительно не очень-то важна, помню как-то в детстве на поезде ехали из Москвы в Находку 7 суток, с нами в купе ехали латыши, мы дети к концу пути неплохо общались уже на двух языках и отлично понимали друг друга, без всякой базы, я ещё долго помнила слова, потом забыла естественно, нет общения, всё забывается.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *