Закрепление уроков самоучителя
Закрепление урока — 053
... 050 051 052 053 054 055 ... 146
01
Difficult to please
A man is trying to entertain
his guest in a club.
— Would you like a Scotch?
dɪfɪkəlt tuː pliːz
ə mæn ɪz traɪɪŋ tuː ɛntəˈteɪn
hɪz gɛst ɪn ə klʌb
wʊd juː laɪk ə skɒʧ
02
— No, thank you.
I tried it once and didn’t like it.
I never tried it again.
nəʊ θæŋk juː
aɪ traɪd ɪt wʌns ænd dɪdnt laɪk ɪt
aɪ nɛvə traɪd ɪt əˈgɛn
03
— Well, have some beer?
— No, thank you.
I tried some once and didn’t like it.
I never drank it again.
wɛl hæv sʌm bɪə
nəʊ θæŋk juː
aɪ traɪd sʌm wʌns ænd dɪdnt laɪk ɪt
aɪ nɛvə dræŋk ɪt əˈgɛn
04
— How about a game of billiards?
— No, thank you.
I played it once and didn’t like it.
I never tried it again.
haʊ əˈbaʊt ə geɪm ɒv bɪljədz
nəʊ θæŋk juː
aɪ pleɪd ɪt wʌns ænd dɪdnt laɪk ɪt
aɪ nɛvə traɪd ɪt əˈgɛn
05
— Well, a game of chess?
— Again, no thank you.
I played it once
and I didn’t like it.
wɛl ə geɪm ɒv ʧɛs
əˈgɛn nəʊ θæŋk juː
aɪ pleɪd ɪt wʌns
ænd aɪ dɪdnt laɪk ɪt
06
— But here is my son.
He’s an excellent player.
bʌt hɪər ɪz maɪ sʌn
hiːz ən ɛksələnt pleɪə
07
— Your only son, I presume?
jɔːr əʊnli sʌn aɪ prɪˈzjuːm
08
— What did you do in America?
— We rented a car
and visited the West Coast.
wɒt dɪd juː duː ɪn əˈmɛrɪkə
wiː rɛntɪd ə kɑː
ænd vɪzɪtɪd ðə wɛst kəʊst
09
— Did you see the Grand Canyon?
— No, we didn’t have time.
dɪd juː siː ðə grænd kænjən
nəʊ wiː dɪdnt hæv taɪm
Если в английском поместье вы услышите странные, жуткие звуки, вы не должны пугаться думая, что это собака Баскервилей... Вовсе нет. Просто, это сэра Генри пытаются накормить овсяной кашей! И еще... Оказывается, что наставить рога некоторым джентльменам можно... переспав с собственной женой... Посмеялись? Ну а теперь, снова за работу — еще разик послушаем текст! )))
Закрепление урока — 053
Прослушать урок заново
Господа, своим странным преподаванием, вы многих вводите в заблуждение. Сама идея очень хорошая. Сначала прочитать по предложениям, послушать правильно произнесенное это предложение и, конечно, перевод. И вот тут какая-то хрень... В предложениях указываете признаки прошедшего времени, а перевод у вас идет в настоящзем времени. И толшько в конце урока, сбоку, есть пояснение «правильный перевод». А в начале нельзя сразу давать правильный перевод, а не морочить голову??????
Дамам — строчка про буквальный и правильный перевод вначале урока...
Тамара, а помоему все отлично и очень даже понятно, скажу больше мне нравится.
Татьяна, спасибо Вам. За то, что вы делаете.
Премного благодарна! Заглядывайте, Со всеми праздниками Вас!
Ха-ха, пока не прочитала полностью текст «Трудно угодить», даже не поняла, что это анедот. Забавный английский юмор
Как я раньше любила это произведение про собаку Баскервилей. Да и фильм неплохой, актёры прекрасные, Купченко молодая и красивая...
И мое это самое любимое произведение, до сих пор, могу пересмотреть с удовольствием... А недавно еще и на английском нашла, слушаю аудио...
хаха, это был тонкий намек — я попробовал один раз секс и мне не понравилось?