Песенка Чебурашки на английском. Слушать и читать короткими фрагментами

.


Песни на английском


Слушать короткими фрагментами и
выучить на слух


Песенка Чебурашки     ...


Про Чебурашку — 01

01
I used to be an odd
a nameless little toy
which no-one came to look at
in super-market’s store.

aɪ    juːzd    tuː    biː    ən    ɒd
ə    neɪmlɪs    lɪtl    tɔɪ
wɪʧ    nəʊ    wʌn    keɪm    tuː    lʊk    æt
ɪn    suːpə   mɑːkɪts    stɔː


Про Чебурашку — 02

02
But now I’m Cheburashka
and every, each dvornyazhka
right offers to me
on sight it’s little paw.

bʌt    naʊ    aɪm    ʧeburaʧkɑ
ænd    ɛvri    iːʧ    dvornyazhkɑ
raɪt    ɒfəz    tuː    miː
ɒn    saɪt    ɪts    lɪtl    pɔː


Про Чебурашку — 03

03
I had no luck at the start
and even there were times
when no-one would turn up
at Birthday Party Day.

aɪ    hæd    nəʊ    lʌk    æt    ðə    stɑːt
ænd    iːvən    ðeə    wɜː    taɪmz
wɛn    nəʊ   wʌn    wʊd    tɜːn    ʌp
æt    bɜːθdeɪ    pɑːti    deɪ


Про Чебурашку — 04

04
But now I’m with Gena
he’s awesome alligator
he’s really the best one
in this entire world.

bʌt    naʊ    aɪm    wɪð    gena
hiːz    ɔːsəm    ælɪgeɪtə
hiːz    rɪəli    ðə    bɛst    wʌn
ɪn    ðɪs    ɪnˈtaɪə    wɜːld



Послушать ещё раз


Вспомним песенку на русском


песня чебурашки на английском,


Идут Гена и Чебурашка. У Гены тяжелый чемодан, вздыхает. А добрый Чебурашка и спрашивает: «Геночка, тебе тяжело? А давай я возьму твой чемодан... А ты меня...» Ну, это не песня Чебурашки на английском, но тоже забавно... Это я к тому, как это можно так изменить слова на английском, чтобы оставить мотив этой песенки в неизменности...

Да уж, слова, что мы поем на английском в этой песне, не соответствуют строго, привычному нам тексту, ну чтож, таковы особенности переводов. А вы знаете, из-за этого, наш любимый Пушкин, в мире, не так и известен, как наши классики-прозаики? Это потому, что передать все нюансы, тонкости и особенности могучего и великого русского языка, особенно языка Пушкина, очень трудно, да просто невозможно! Вот такая грустная история. А с английского, да сколько угодно! Вот смотрите, мы ведь всего Шекспира имеем возможность читать! Да еще каким слогом — песня! Один монолог Гамлета из бессмертной поэмы этого британца — «Быть или не быть», имеет, аж несколько переводов! И каких! Но, это уже другая история!

Кстати, идею с песенкой про Голубой вагон на английском, подкинула мне Людмила Власова, с ее, необыкновенно полезным для родителей сайтом Развивашка. Его вы можете найти по адресу: wunderkind-blog.ru. Если у кого еще есть идеи насчет темы — песни на английском детские, милости прошу — приму с удовольствием! Ведь все разумные родители понимают, что, если предложить учить английский детям онлайн, в виде аудио песенок, аудио стихов, аудио сказок, это, будет для малышей как очередная игра, к которым дети уж очень охочи, а в игре, как мы понимаем, все усваивается намного легче и приятнее! Всем успехов!


Послушать ещё раз


Слушать короткими фрагментами и
выучить на слух


Песни на английском


14 комментариев:

  1. Прикольная песня про чебурашку) она отлично прокачивает навыки английского языка. Детям самое то! )

  2. С днём рождения! С днём варенья!

  3. ой, я катаюсь со смеху — англичане и Чебурашка! Сдается мне, не поймут они нашего товариСЧа Чебураху!

  4. это нам петь?)))))

  5. Тоже хочу такого необыкновенного Гену...

  6. Вот не думала,что про Чебурашку можно спеть на английском языке. Слова конечно немного переделаны, но идея классная).

  7. Про Чебурашку песня отличная. Попробую ребенку дать послушать.

  8. Хорошая песня и анекдот. С удовольствием прочитала.

  9. А, «дворняжка» никак не переводится? :))) Чебурашку в английском варианте ни разу не видела! Круть! :)))

  10. И просто, и понятно, и актуально, а еще — весело!

    Спасибо 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *