Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом
По фильму По книге
... 113-119 120-124 125-129 130-135 136-140 ...
113
— 9 ¾? Think you're being funny,
do you?
— It's the same every year.
naɪn ænd θriː kwɔːtəz θɪŋk jʊə biːɪŋ fʌni
duː juː
ɪts ðə seɪm ɛvri jɪə
— 9 ¾? Ты думаешь,
что это смешно?
— Каждый год одно и то же.
114
Packed with Muggles, of course.
Come on.
pækt wɪð Muggles ɒv kɔːs
kʌm ɒn
Набитая Магглами, конечно.
Давай.
115
— Muggles?
— Platform 9 ¾, this way.
All right, Percy, you first.
Fred, you next.
— He's not Fred, I am.
Muggles
plætfɔːm naɪn ænd θriː kwɔːtəz ðɪs weɪ
ɔːl raɪt pɜːsi juː fɜːst
frɛd juː nɛkst
hiːz nɒt frɛd aɪ æm
— Магглами?
— Платформа 9¾, сюда.
Ладно, Перси, ты первый.
Фред, ты следующий.
— Он не Фред, а я.
116
— Honestly, woman,
you call yourself our mother?
— I'm sorry, George.
ɒnɪstli wʊmən
juː kɔːl jɔːˈsɛlf aʊə mʌðə
aɪm sɒri ʤɔːʤ
— Честное слово, женщина,
ты называешь себя нашей матерью?
— Мне очень жаль, Джордж.
117
— I'm only joking.
I am Fred.
— Excuse me.
Could you tell me how to...?
aɪm əʊnli ʤəʊkɪŋ
aɪ æm frɛd
ɪksˈkjuːs miː
kʊd juː tɛl miː haʊ tuː
— Я просто шучу.
Я - Фред.
— Извините меня.
Не могли бы вы сказать мне, как...
118
— How to get onto the platform?
Not to worry, dear.
It's Ron's first time
to Hogwarts as well.
haʊ tuː gɛt ɒntʊ ðə plætfɔːm
nɒt tuː wʌri dɪə
ɪts rɒnz fɜːst taɪm
tuː Hogwarts æz wɛl
— Как попасть на платформу?
Не волнуйся, дорогой.
Так же было первый раз
у Рона в Хогвартс.
119
All you’ve got to do
is walk straight at the wall
between platforms 9 and 10.
Best do it at a bit of a run
if you’re nervous.
Good luck.
ɔːl juːv gɒt tuː duː
ɪz wɔːk streɪt æt ðə wɔːl
bɪˈtwiːn plætfɔːmz naɪn ænd ten
bɛst duː ɪt æt ə bɪt ɒv ə rʌn
ɪf jʊə nɜːvəs
gʊd lʌk
Все, что вам нужно сделать,
это идти прямо к стене
между платформами 9 и 10.
Лучше всего сделать это
немного бегом,
если вы нервничаете.
Удачи.
Аудио на английском
С транскрипцией и переводом
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки