Дары волхвов. На английском короткими фрагментами. 25-28

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


The Gift of the Magi by O Henry


01-04    05-08    09-12    13-16    17-20
21-24    25-28    29-32    33-36


BK — Дары волхвов — 25

25
— I have a wonderful present for you.
— You’ve cut off your hair? — asked Jim.
— Yes. I cut it off and sold it, — Delia said.
— But don’t you love me anymore, Jim?
I’m still me.

aɪ    hæv    ə    wʌndəfʊl    prɛznt    fɔː    juː
juːv    kʌt    ɒf    jɔː    heə    ɑːskt    ʤɪm
jɛs    aɪ    kʌt    ɪt    ɒf    ænd    səʊld    ɪt    diːlɪə    sɛd
bʌt    dəʊnt    juː    lʌv    miː    ɛniˈmɔː    ʤɪm
aɪm    stɪl    miː

— У меня есть для тебя замечательный подарок.
— Ты что, отрезала твои волосы? — спросил Джим.
— Да. Я их отрезала и продала, — сказала Делия.
— Но разве ты меня больше не любишь, Джим?
Я все еще я.


BK — Дары волхвов — 26

26
Jim looked round the room.
— You say your hair has gone? — he said, almost stupidly.
— Yes, I told you.
Because I love you.

ʤɪm    lʊkt    raʊnd    ðə    ruːm
juː    seɪ    jɔː    heə    hæz    gɒn    hiː    sɛd    ɔːlməʊst    stjuːpɪdli
jɛs    aɪ    təʊld    juː
bɪˈkɒz    aɪ    lʌv    juː

Джим оглядел комнату.
— Ты говоришь, что твои волосы исчезли? — сказал он почти глупо.
— Да, я уже сказала тебе.
Потому что я люблю тебя.


BK — Дары волхвов — 27

27
— Shall I get the dinner now, Jim.
Suddenly Jim put his arms round his Delia.
Then he took something from his pocket
and put in on the table.

ʃæl    aɪ    gɛt    ðə    dɪnə    naʊ    ʤɪm
sʌdnli    ʤɪm    pʊt    hɪz    ɑːmz    raʊnd    hɪz    diːlɪə
ðɛn    hiː    tʊk    sʌmθɪŋ    frɒm    hɪz    pɒkɪt
ænd    pʊt    ɪn    ɒn    ðə    teɪbl

— А теперь, Джим, я принесу обед.
Внезапно Джим обнял свою Делию.
Затем он достал что-то из кармана.
и положил это на стол.


BK — Дары волхвов — 28

28
— I love you, Delia, — he said.
— It doesn’t matter if you hair is short or long.
But if you open that,
you’ll see why I was unhappy at first.
Excited, Delia pulled off the paper…

aɪ    lʌv    juː    diːlɪə     hiː    sɛd
ɪt    dʌznt    mætər    ɪf    juː    heər    ɪz    ʃɔːt    ɔː    lɒŋ
bʌt    ɪf    juː    əʊpən    ðæt
juːl    siː    waɪ    aɪ    wɒz    ʌnˈhæpi    æt    fɜːst

ɪkˈsaɪtɪd    diːlɪə    pʊld    ɒf    ðə    peɪpə

— Я люблю тебя, Делия, — сказал он.
— Не важно, короткие у тебя волосы или длинные.
Но если ты откроешь это,
то поймешь, почему я поначалу был растерян.

Взволнованная Делия разорвала бумагу.


Дары волхвов    О Генри


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *