Дары волхвов. На английском короткими фрагментами. 05-08

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


The Gift of the Magi by O Henry


01-04    05-08    09-12    13-16    17-20
21-24    25-28    29-32    33-36


BK — Дары волхвов — 05

05
Delia lived in this poor little room, in New York
with her husband, Jams Dillingham Young.
They also had a bedroom
and a kitchen and a bathroom — all poor little rooms.

dɛːljʌ    lɪvd    ɪn    ðɪs    pʊə    lɪtl    ruːm    ɪn    njuː    jɔːk
wɪð    hɜː    hʌzbənd    ʤæmz    dɪlɪŋhæm    jʌŋ
ðeɪ    ɔːlsəʊ    hæd    ə    bɛdrum
ænd    ə    kɪʧɪn    ænd    ə    bɑːθrum    ɔːl    pʊə    lɪtl    ruːmz

Делия жила в этой бедной комнатушке в Нью-Йорке
с мужем, Джеймс Диллингхем Янг.
У них также была спальня
и кухня, и ванная — все бедные маленькие комнаты.


BK — Дары волхвов — 06

06
James Dillingham Young was lucky, because he had a job,
but it was not a good job.
These rooms took most of his money.
Delia tried to find work , but times were bad
and there was no work for her.

ʤeɪmz    dɪlɪŋhæm    jʌŋ    wɒz    lʌki    bɪˈkɒz    hiː    hæd    ə    ʤɒb
bʌt    ɪt    wɒz    nɒt    ə    gʊd    ʤɒb
ðiːz    ruːmz    tʊk    məʊst    ɒv    hɪz    mʌni
dɛːljʌ    traɪd    tuː    faɪnd    wɜːk    bʌt    taɪmz    wɜː    bæd
ænd    ðeə    wɒz    nəʊ    wɜːk    fɔː    hɜː

Джеймсу Диллингему повезло, потому что у него была работа,
но это была не очень хорошая работа.
Эти комнаты забрали большую часть его денег.
Делия пыталась найти работу, но времена были плохие
и никакой работы для нее не было.


BK — Дары волхвов — 07

07
But when Mr. James Dillingham Young came home to his rooms,
Mrs. James Dillingham Young called him Jim
and put her arms round him.
And that was good.

bʌt    wɛn    mr    ʤeɪmz    dɪlɪŋhæm    jʌŋ    keɪm    həʊm    tuː    hɪz    ruːmz
mrs    ʤeɪmz    dɪlɪŋhæm    jʌŋ    kɔːld    hɪm   ʤɪm
ænd    pʊt    hɜːr    ɑːmz    raʊnd    hɪm
ænd    ðæt    wɒz    gʊd

Но когда мистер Джеймс Диллингем Янг приходил домой,
миссис Джеймс Диллингем Янг называла его Джимом
и обнимала его за плечи.
И это было хорошо.


BK — Дары волхвов — 08

08
Delia stopped crying and washed her face.
She stood by the window, and looks out,
at the grey cat on the grey wall in the gray road.
Tomorrow was Christmas day and she had only one dollar
and eighty-seven cents
to buy Jim a Christmas present

dɛːljʌ    stɒpt    kraɪɪŋ    ænd    wɒʃt    hɜː    feɪs
ʃiː    stʊd    baɪ    ðə    wɪndəʊ    ænd    lʊks    aʊt
æt    ðə    greɪ    kæt    ɒn    ðə    greɪ    wɔːl    ɪn    ðə    greɪ    rəʊd
təˈmɒrəʊ    wɒz    krɪsməs    deɪ    ænd    ʃiː    hæd    əʊnli    wʌn    dɒlə
ænd    eɪti    sɛvn    sɛnts
tuː    baɪ    ʤɪm    ə    krɪsməs    prɛznt

Делия перестала плакать и умыла свое лицо.
Она стояла у окна и смотрела на улицу,
на серую кошку на серой стене на серой дороге.
Завтра Рождество, а у нее всего один доллар
и восемьдесят семь центов,
чтобы купить Джиму Рождественский подарок.


Дары волхвов    О Генри


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *