Английскую классику
слушаем короткими фрагментами
Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle
... 051-055 056-060 061-065 066-070 071-075 ...
061
— Mr. Henry Baker, I believe! –
said Holmes to the man
when he came in.
— Please sit down.
Holmes looked at me
and smiled.
— Ah, Watson, good.
You are here when we need you.
Then he looked back
at his other visitor.
— Is that your hat, Mr. Baker?
mɪstə hɛnri beɪkə aɪ bɪˈliːv
sɛd həʊmz tuː ðə mæn
wɛn hiː keɪm ɪn
pliːz sɪt daʊn
həʊmz lʊkt æt miː
ænd smaɪld
ɑː wɒtsən gʊd
juː ɑː hɪə wɛn wiː niːd juː
ðɛn hiː lʊkt bæk
æt hɪz ʌðə vɪzɪtə
ɪz ðæt jɔː hæt mɪstə beɪkə
— Мистер Генри Бейкер, я полагаю! –
сказал Холмс мужчине,
когда тот вошел.
— Пожалуйста, садитесь.
Холмс посмотрел на меня
и улыбнулся.
— А, Ватсон, хорошо.
Вы здесь, когда вы нам нужны.
Затем, он снова посмотрел
на другого посетителя.
— Это ваша шляпа, мистер Бейкер?
062
Mr. Baker looked at the hat
on the chair.
— Yes, sir.
That’s my hat.
There’s no question about it.
He was a big man with a big head,
an intelligent face, and grey hair.
I remembered Holmes’s words
about him.
mɪstə beɪkə lʊkt æt ðə hæt
ɒn ðə ʧeə
jɛs sɜː
ðæts maɪ hæt
ðeəz nəʊ kwɛsʧən əˈbaʊt ɪt
hiː wɒz ə bɪg mæn wɪð ə bɪg hɛd
ən ɪnˈtɛlɪʤənt feɪs ænd greɪ heə
aɪ rɪˈmɛmbəd həʊmz wɜːdz
əˈbaʊt hɪm
Мистер Бейкер посмотрел на шляпу,
лежащую на стуле.
— Да, сэр.
Это моя шляпа.
В этом нет никаких сомнений.
Он был крупным мужчиной
с большой головой,
умным лицом и седыми волосами.
Я вспомнил слова Холмса о нем.
063
He wore a dirty old black coat
with no shirt under it,
but he spoke slowly,
quietly and carefully.
I looked at him and listened to him
and I thought:
— Yes, this is an intelligent man.
He was rich once
but now he has no money .
And things aren’t easy for him.
hiː wɔːr ə dɜːti əʊld blæk kəʊt
wɪð nəʊ ʃɜːt ʌndər ɪt
bʌt hiː spəʊk sləʊli
kwaɪətli ænd keəfli
aɪ lʊkt æt hɪm ænd lɪsnd tuː hɪm
ænd aɪ θɔːt
jɛs ðɪs ɪz ən ɪnˈtɛlɪʤənt mæn
hiː wɒz rɪʧ wʌns
bʌt naʊ hiː hæz nəʊ mʌni
ænd θɪŋz ɑːnt iːzi fɔː hɪm
На нем было старое
грязное черное пальто
без рубашки,
но он говорил медленно,
тихо и осторожно.
Я смотрел на него, слушал его
и думал:
— Да, это умный человек.
Когда-то он был богат,
но теперь у него нет денег.
И ему приходится нелегко.
064
— We found your hat
and your goose some days ago, —
said Holmes.
— But we couldn’t find you
very easily, Mr. Baker.
We didn’t know your address.
Why didn’t you put an advertisement
in the newspaper
with your address in it?
We waited and waited
for an advertisement
from you, but saw nothing.
wiː faʊnd jɔː hæt
ænd jɔː guːs sʌm deɪz əˈgəʊ
sɛd həʊmz
bʌt wiː kʊdnt faɪnd juː
vɛri iːzɪli mɪstə beɪkə
wiː dɪdnt nəʊ jɔːr əˈdrɛs
waɪ dɪdnt juː pʊt ən ədˈvɜːtɪsmənt
ɪn ðə njuːzˌpeɪpə
wɪð jɔːr əˈdrɛs ɪn ɪt
wiː weɪtɪd ænd weɪtɪd
fɔːr ən ədˈvɜːtɪsmənt
frɒm juː bʌt sɔː nʌθɪŋ
— Мы нашли вашу шляпу
и вашего гуся несколько дней назад, —
сказал Холмс.
— Но мы не смогли
очень легко найти вас, мистер Бейкер.
Мы не знали вашего адреса.
Почему вы не поместили объявление
в газете с вашим адресом?
Мы все ждали и
ждали объявления от вас,
но ничего не увидели.
065
Mr. Baker smiled:
— I’m sorry.
Advertisements are expensive
and I haven’t got a lot of money
these days.
I had once, but not now, —
he went on.
mɪstə beɪkə smaɪld
aɪm sɒri
ədˈvɜːtɪsmənts ɑːr ɪksˈpɛnsɪv
ænd aɪ hævnt gɒt ə lɒt ɒv mʌni
ðiːz deɪz
aɪ hæd wʌns bʌt nɒt naʊ
hiː wɛnt ɒn
Мистер Бейкер улыбнулся:
— Мне очень жаль.
объявление стоит дорого,
а в наши дни
у меня не так уж много денег.
Когда-то были, но не сейчас, —
продолжал он.
Шерлок Холмс и голубой бриллиант
Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку
Английскую классику
слушаем короткими фрагментами