Приключения Алисы в Cтране Чудес. На английском, короткими фрагментами. 091-095

.


Делать урок обязательно вдвоем
Кто быстрее!
Повторяя за диктором, выучите текст
Перепишите текст и транскрипцию
Из текста сделайте свой словарик


Alice’s Adventures in Wonderland
и
другие сказки


...   075-080   081-085   086-090   091-095   096-100   ...


Alice’s Adventures — 091

091
Alice took up the fan and gloves,
and, as the hall was very hot,
she kept fanning herself all the time
she went on talking:

ælɪs    tʊk    ʌp    ðə    fæn    ænd    glʌvz
ændе    æz    ðə    hɔːl    wɒz    vɛri    hɒt
ʃiː   kɛpt    fænɪŋ    hɜːˈsɛlf    ɔːl    ðə    taɪm
ʃiː    wɛnt    ɒn    tɔːkɪŋ

Алиса взяла веер и перчатки,
и, так как в зале было очень жарко,
она продолжала обмахиваться
веером все время,
пока продолжала говорить:


Alice’s Adventures — 092

092
— Dear, dear!
How queer everything is to-day!
And yesterday things
went on just as usual.
I wonder if I’ve been changed
during the night?

dɪə    dɪə
haʊ    kwɪər    ɛvrɪθɪŋ    ɪz    tuː    deɪ
ænd    jɛstədeɪ    θɪŋz
wɛnt    ɒn    ʤʌst    æz    juːʒʊəl
aɪ    wʌndər    ɪf    aɪv    biːn    ʧeɪnʤd
djʊərɪŋ    ðə    naɪt

— Дорогая, дорогая!
Как все странно сегодня!
А вчера все шло как обычно.
Интересно, изменился ли я
за ночь?


Alice’s Adventures — 093

093
— Let me think: was I the same
when I got up this morning?
I almost think I can remember
fooling a little different.
But if I’m not the same,
the next question is,
who in the world am i?

lɛt   miː   θɪŋk    wɒz    aɪ    ðə    seɪm
wɛn    aɪ    gɒt    ʌp    ðɪs    mɔːnɪŋ
aɪ    ɔːlməʊst    θɪŋk    aɪ    kæn    rɪˈmɛmbə
fuːlɪŋ    ə    lɪtl    dɪfrənt
bʌt    ɪf    aɪm    nɒt    ðə    seɪm
ðə    nɛkst    kwɛsʧən    ɪz
huː    ɪn    ðə    wɜːld    æm    aɪ

— Дай подумать: была ли я та же,
когда встал сегодня утром?
Мне почти кажется, что я помню,
немного другая.
Но если я не та же самая,
то следующий вопрос:
кто я в этом мире?


Alice’s Adventures — 094

094
— Ah, that’s the great puzzle!
And she began thinking
over all the children
she knew that were
of the same age
as herself,
to wee if she could have been
changed for any of them.

ɑː    ðæts    ðə    greɪt    pʌzl
ænd    ʃiː    bɪˈgæn   θɪŋkɪŋ
əʊvər    ɔːl    ðə    ʧɪldrən
ʃiː    njuː    ðæt    wɜː
ɒv    ðə    seɪm    eɪʤ
æz    hɜːˈsɛlf
tuː    wiː    ɪf    ʃiː    kʊd    hæv    biːn
ʧeɪnʤd    fɔːr    ɛni    ɒv    ðɛm

— Ах, вот в чем великая загадка!
И она начала перебирать в уме
всех знакомых ей детей,
которые были ее ровесниками,
чтобы подумать, можно ли было ее
заменить на кого-нибудь из них.


Alice’s Adventures — 095

095
— I’m sure I’m not Ada, — she said,
for her hair goes in such long ringlets,
and mine doesn’t go in ringlets at all.
And I’m sure I can’t be Mabel,
for I know all sorts if things,
and she, oh! she knows
such a very little!

aɪm    ʃʊər    aɪm    nɒt    eɪdə    ʃiː sɛd
fɔː    hɜː    heə    gəʊz    ɪn    sʌʧ    lɒŋ    rɪŋlɪts
ænd    maɪn    dʌznt    gəʊ    ɪn    rɪŋlɪts    æt    ɔːl
ænd    aɪm    ʃʊər    aɪ    kɑːnt    biː    meɪbəl
fɔːr    aɪ    nəʊ   ɔːl    sɔːts    ɪf    θɪŋz
ænd    ʃiː    əʊ    ʃiː    nəʊz
sʌʧ    ə    vɛri    lɪtl

— Я уверена, что я не Ада, —
сказала она,
потому что ее волосы
собраны в такие длинные локоны,
а мои совсем не в локоны.
И я уверена, что не могу быть Мейбл,
потому что я знаю все что угодно,
и она, о! она знает так мало!



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Алиса в Стране Чудес
и
стихи и песенки


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.